На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сорокопут». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сорокопут

Автор
Краткое содержание книги Сорокопут, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сорокопут. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дарья Мельник) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Юго не терпится стать лётчиком, а не только чинить моторы, но пока он всего лишь пасынок эмигранта-нелегала. Ко всему прочему, мальчика мучает вопрос, что стало с его настоящими родителями – но отчим молчит об этом, а о далёкой родине рассказывает только страшные сказки. Что ж, Юго отправится туда и сам всё выяснит!
Но он ещё не знает, что сказки об этой земле не лгут, и она так легко не отпустит случайного гостя. Да и истина, которую он ищет, может ему не понравиться…
Сорокопут читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сорокопут без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Вообще-то люди больше склонны к терпению, поэтому бунт иногда выглядит внезапным – но на деле это означает, что маленьких, привычных несправедливостей стало слишком много. И тогда достаточно всего нескольких человек – молодых, обозлённых, дурных и весёлых… И такие непременно найдутся.
Революция холостяков
Стены говорили с ним своим невнятным языком. Спускаясь по лестнице многоквартирного дома, где провёл прошлую и две предыдущих ночи, он увидел на втором этаже привычные: «Не суйся к Окс», «Шелтыги короли» и «Щучиха продажная баба».
На двери подъезда – зигзаги, короны и солнца, снежная жижа под ногами, неприветливое «добрутро» дворника... Тут явно не обошлось без этого прохвоста – кто бы ещё сразу отправил вестового на третий этаж, прямиком к дверям Диры, где он наивно полагал себя в безопасности в восьмом часу утра?
Зимние утра были его кошмаром. Разве может заладиться день, который начинается с ледяного пола, тускленького света на кухне, обжигающего завтрака, не лезущего в глотку, лихорадочного натягивания на себя целого вороха одежды и кромешной стылой тьмы за порогом? И во тьме, пронизанной ветром, месят неубранный снег какие-то тени без лиц, укутанные преимущественно в оттенки чёрного.
Дворник, который скрёб метлой по крыльцу, проводил неодобрительным взором человека в бурке, наброшенной поверх длиннополой шинели, на ходу небрежно накручивающего на шею хвосты башлыка.
Утром воскресенья поймать извозчика не стоило и пытаться. Трясущимися руками он с третьей попытки зажёг спичку, закурил и с папиросой в зубах припустил по нерасчищенной улице к Рынку. По утрам он мёрз особенно сильно.
Полустёртое, знакомое «Лисы вон», свежее «Революция холостяков!» – глянуло на него со стены. И ниже: «Горите синим пламенем».
На площади Рынок и на Прорезной было людно, хотя и непривычно темно – не горели фонари у дверей, а витрины лавок зачем-то заложили фанерными щитами.





