На нашем сайте вы можете читать онлайн «Геном Варвары-Красы 2: Кровь Озириса». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Геном Варвары-Красы 2: Кровь Озириса

Автор
Краткое содержание книги Геном Варвары-Красы 2: Кровь Озириса, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Геном Варвары-Красы 2: Кровь Озириса. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эли Эшер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Оно, конечно, здорово, когда есть любимая интересная работа и любимая женщина... ну, поначалу девушка... но любимая и очень. А еще есть те, кто сто лет назад знали о тебе, и готовились тебя убить. В общем, все как всегда. В России жизнь может быть сложной, опасной, тяжелой... но никогда не скучной! Это - любовь!
Геном Варвары-Красы 2: Кровь Озириса читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Геном Варвары-Красы 2: Кровь Озириса без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Глава 11 Надо было просить зелье
Парагвай, каучуковая фазенда, господский дом
Брат Рудольф опять вкушал утренний кофе на открытой веранде своего дома, любуясь бескрайними видами кампоса и вдыхая утренний, наполненный свежестью и запахами цветов воздух. Магнолия уже отцвела, но другие кусты наполняли все вокруг мягким приятным ароматом. Он осторожно влил в чашечку итальянского эспрессо мелкую рюмочку французского коньяка, а потом добавил сверху местных сливок. Некоторые скажут изврат, но брату Рудольфу это сочетание нравилось.
Так и не открывая глаз, он приказал своему комму:
— Корреспонденция. В порядке приоритета.
— Есть письмо от брата Гуго, герр Рудольф, — сообщил тот.
Это замечательно, подумал он с удовольствием. Гуго наверняка выполнил миссию, и теперь можно будет еще сто лет не беспокоиться о появлении всяких избранных.
— Воспроизведи! — кратко сказал он, не открывая глаз.
— Грхм... — раздался голос брата Гуго. Очевидно, он был в стельку пьян. Впрочем, брата Рудольфа это не смутило. Если Гуго и правда выполнил миссию, то не грех и расслабиться. Даже для католического священника. Но сообщение продолжилось тем, что, будучи переведённым на русский звучало бы примерно так, — П’ра пп’пыток првалиллссь. Буду ище. Есл’ ни выйидет, шли наущников. Хуть в Росс’ю, хуть на хрин. Мене по ф’г! И п’сть трхаются с извранным сами! Хуть нимками, хуть сслвянками!
— Конец сообщения, герр Рудольф, — безэмоциональным вежливым голосом вышколенного британского батлера сообщил комм.
Брат Рудольф аккуратно и медленно поставил чашечку кофе на стол. Потом взял бутылку коньяка и отпил из горла. Подумал. Повторил. Еще подумал. Запил кофе.
Слать научников он не видел смысла. Во-первых, на миссию общества ему было уже давно наплевать. Главным были деньги. А во-вторых, отправлять брата Антонио в туристическую поездку с целью секс-туризма было полной дурью, даже если в эту миссию верить.











