На нашем сайте вы можете читать онлайн «Трагичное предание на Хэллоуин». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Трагичное предание на Хэллоуин

Автор
Краткое содержание книги Трагичное предание на Хэллоуин, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Трагичное предание на Хэллоуин. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мэрисон Ли) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Известно, что граница между потусторонним миром и миром людей тонка, в особенности в Хэллоуин. Главный герой – привидение, спокойно живущее вместе с семьёй в замке своего брата. Все бы ничего, если бы в один из дней — в Хэллоуин, его сын, Дэби, не решил пойти по стопам отца — встретиться с людьми и не обрек себя на верную гибель...
Трагичное предание на Хэллоуин читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Трагичное предание на Хэллоуин без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
.
Прикрыв прорези, Монбери отвернулся. Ему казалось ужасно непривычным и неловким называть кого-то тем, о ком он сам не так давно узнал.
“Друг” — думал он. “Разве можно стать друзьями, едва познакомившись?”.
Но ответ пришел быстрее, чем он ожидал.
— Я рад, что ты захотел стать моим другом, — тепло улыбнулся человек. — Потому что ты — мой первый друг-привидение. Первый настоящий друг... за последние пару лет.
Эдди вдруг отвернулся. Брови его недовольно сошлись вместе, а зубы издали едва слышимый скрип.
Приподняв покрывало, Монбери высунул руку и легонько коснулся плеча мальчика, но тот не среагировал.
— Эдди?
— Что? — вновь заморгав, пробормотал он.
— Ты замолчал.
— Ох, прости! — мальчик виновато снял перед привидением шляпу. — Иногда люди могут о чем-то надолго задумываться и выпадать из реальности, — объяснил он.
— Тогда о чем ты думал?
— О себе.
Эдди вновь грустно улыбнулся. Словно, как и Монбери, не мог поверить в то, что его одиночеству пришел конец. Больше никаких запретов, предательств и замены его кем-то другим. Он нашел себе друга. Того, кто будет принадлежать лишь ему.
Глава 5 — "Всем тайнам приходит конец"
— Так что это за дни? Ты мне так и не сказал, — Эдди нетерпеливо дернул за рукав Монбери.
— Праздничные дни. Обычно в них проводят много разных обрядов и иногда гадают, давая возможность мирам сблизиться друг с другом.
— Тогда какой следующий день?
Монбери остановился. И с чего вдруг он возомнил себя другом человека? Люди — непостоянны и, если уж Эдди решил обзавестись таким как он, то вероятно станет требовать от него много внимания. Поймет ли он, что порой, даже сами мертвые не всесильны перед желаниями смертных?
— Почему ты остановился?
— Вероятно, наша следующая встреча произойдёт не скоро...
— Через два месяца? Я потерплю!
— Вероятно, немного больше, чем... два месяца. И так будет продолжаться год за годом, — Монбери прикрыл прорези, страшась смотреть человеку в глаза, — Уверен, что дружба с привидением стоит того?
Ничего не отвечая, Эдди лишь осторожно коснулся одной из выглядывающих рук Монбери.
— Не переживай. Я не буду всегда думать о тебе, — улыбнулся мальчик и надел на Монбери свою фетровую шляпу. — Сохрани ее. Пусть она будет небольшим напоминанием обо мне.





