На нашем сайте вы можете читать онлайн «Темная ярость. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Темная ярость. Том 1

Автор
Краткое содержание книги Темная ярость. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Темная ярость. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эд Амбер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Волею судьбы бездомный мальчишка с улиц Праги, вновь отстроенной после великого землетрясения, попадает в самое таинственное и надежно спрятанное от всех посторонних место, где дети городских аристократов обучаются тонкому искусству владения наследием Древних. Бесследно исчезнувшие творцы оставили после себя могущественные артефакты, таящие в себе невиданные возможности и опасности, с которыми предстоит столкнуться Алеандру. Кроме этого в городе назревает заговор, следы которого ведут в замок, куда отправляется учиться Александра - дочь правителя Чехии.
Темная ярость. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Темная ярость. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Являясь куратором малочисленной группы, Таша хотела, чтобы все они учились достаточно хорошо.
- Она и меня выручила не раз. Нужно как следует отблагодарить ее, - задумалась Белла. Кончики платиновых волос начали виться, прическе требовалось обновление, а парикмахеров в замке не было, ребята подстригли друг друга сами.
- Таша совсем зарылась в книгах. Вытащи ее на свежий воздух.
- Это лучше получится у твоей подруги, - Белла посмотрела в сторону Александры, беседующей с братьями северянами. - Эта стерва всегда старается выглядеть такой дружелюбной, что меня от нее тошнит.
- Ты слишком категорично к ней относишься.
- Ты от нее набрался таких слов?! Категорично.
- Вычитал в книгах. Это значит...
- Да знаю я, что это значит, - хмыкнула недовольная Белла. - Меня она бесит. Все крутятся вокруг нее, будто она пуп земли. Видишь, я тоже знаю умные выражения. Пуп земли, как тебе, а?
Парочка прыснула от смеха. После выздоровления девушки они часто гуляли после занятий во дворе, рассказывая друг другу истории из жизни.
- С такими познаниями быть тебе наставником.
- Ты прав. Из меня получится лучший наставник. Особенно когда я начну избивать непонятливого ученика. Мне бы не нашлось подходящего цветастого звания.
- Кстати, все время хочу спросить, но забываю. Как ты сохраняешь такой цвет волос? - Алеандр провел пальцем по спадающим платиновым волосам Беллы.
- Специальные составы. Я их взяла с запасом, когда нас отправили сюда. На самом деле мои волосы светло-русые. Так, Стэнфорд, а ну убрал руку, пока я ее не сломала!
Вторая рука с другой стороны коснулась волос Беллы, пока она говорила с Алеандром. Длинноволосый юноша успел вовремя убрать ее, уводя из-под удара от девушки.
- А почему Алеандру можно касаться тебя, а мне нет?! Я же тоже твой друг. - Возмутился юноша, подтолкнув локтем своего соседа Летти, читающего в ожидании наставника книгу.
- А? Что? - Зачитавшийся худощавый юноша даже не слышал, что происходит вокруг него.
- Потому что Алеандр, в отличие от тебя, не пытается меня лапать. Ох, дождешься Стэнни, натравлю на тебя Гуса.
- Как будто я его боюсь. - Стэнфорд уверенно хмыкнул, но перед этим на всякий случай оглянулся, проверяя отсутствие задиристого парня. - Его давно пора научить хорошим манерам.






