На нашем сайте вы можете читать онлайн «Танго с призраком. Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Танго с призраком. Том 2

Краткое содержание книги Танго с призраком. Том 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Танго с призраком. Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Гончарова Галина Дмитриевна) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Продолжение приключений Антонии Даэлис Ласара, некромантки. Второй том.
Начато 16.08.2021, продолжение, как обычно, по понедельникам.
За обложку ГРОМАДНОЕ СПАСИБО Виктории.
С уважением и улыбкой.
Галя и Муз.
Танго с призраком. Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Танго с призраком. Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Она распрощалась со всеми присутствующими, причем убийцу пришлось еще раз заткнуть пинком в живот, и направилась к мобилю. Ей еще надо к нотариусу.
***
В кабинете опять сидели двое. И плевать, что один из них тан, а второй синьор. Серхио нарушил молчание первым..
- Боевая девчонка! Бедовая!
- Отчаянная, - поправил Эрнесто.
- Ишь ты, как за своих кинулась! Повезло сволочи, глаза уцелели.
Эрнесто ухмыльнулся. Повезло? Поверьте, помереть негодяю повезло бы куда как больше.
- Поделом ему. Ты распорядись там, пусть ему еще добавят.
- Уже шепнул кому надо.
- Это правильно.
- А девочка замечательная. Ты бы к ней для сына пригляделся?
Эрнесто неосознанно нахмурился.
- Я бы подумал, но… Амадо она не по плечу. Не справится. И сын у меня достоин большего, чем жить подкаблучником, и девочке этой надо настоящего. Чтобы за мужем была, как за каменной стеной, а не просто так… для галочки.
- тоже верно. Хорошая девочка. Слушай, а насчет спиритизма – что?
Эрнесто задумался.
С одной стороны, это не было похоже на привычный призыв духа.
С другой стороны… вызвать душу привычными средствами не представлялось возможным, и если Тони нашла какую-то лазейку – отлично. Надо пользоваться…
Методику он не узнает? Так что же? Нельзя быть знатоком абсолютно во всем, а Эрнесто, честно признаемся, был не по спиритизму. Зачем подставлять девочку?
Расспросить он ее при случае и сам расспросит.
- да, что-то такое она и применяла. Только не призыв, а скорее, поговорить. Как я понял, ей просто показали убийцу глазами жертвы.
- Вот она с чего кинулась! Тут понятное дело, взбеленишься!
Эрнесто кивнул.
Дверь открылась и на пороге воздвигся Освальдо. Весьма недовольный и только что не искрящийся от возмущения.
- Почему меня не пригласили?
- Доброе утро, тан Карраско. Да, у меня все замечательно. Желаю всяческого здоровья вашей семье,- меланхолично отозвался Серхио.
Освальдо буквально зашипел.
- Почему меня не пригласили, когда явилась ритана Лассара!?
- А должны были? – удивился Серхио.
- Да!
- На каком основании, тан? Приказ позвольте?
Освальдо замялся, но ненадолго. Пусть не было приказа, найдется, что сказать.
- Ритана – некромант, и я тоже некромант. Я мог бы помочь…
- Мы пригласили штатного некроманта, тан.
- Впредь я настаиваю, чтобы вы обращались только ко мне, - надавил тоном Освальдо.
- Вас переводят к нам в управление? Просто замечательное известие, сколько уж лет допроситься не можем, - порадовался синьор Серхио.









