Главная » Легкое чтение » Чудеса под новый год (сразу полная версия бесплатно доступна) Филадельфия Гордон читать онлайн полностью / Библиотека

Чудеса под новый год

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Чудеса под новый год». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Чудеса под новый год, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Чудеса под новый год. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Филадельфия Гордон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Немного волшебная новогодняя история об обычной московской девушке, верящей, что чудеса под новый год все-таки случаются, а еще о янтаре и собаках...

Чудеса под новый год читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Чудеса под новый год без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Янтарика тоже провели в комнату, не оставили с хозяйскими собаками играть. – Пусть попривыкнет, а потом отпустим его знакомиться, – сказала женщина.

Дом Варе сразу понравился. Уютный, со вкусом обставленный, с настоящим камином, на котром устроились разнообразные фигурки из фарфора. На стенах множество портретов … собак! Полина Степановна, увидев неподдельный интерес гостьи, сама охотно объяснила:

– Люблю собак с детства! Всю жизнь в доме псины. Как переехали за город, моим трем здесь раздолье. А в Москве в маленькой квартире, конечно, было сложновато.

– Ой, да, – спохватилась Варя, – я хотела спросить! Вас же разыскивали по вашему старому адресу, только там какая-то ошибка была, и племянник Айны вас не нашел. Мы ведь случайно познакомились, и он попросил меня…

– Какой племянник? – удивилась женщина. – У Айны не было никаких племянников…

–Ну, Дзинтарс! Он был проездом в Москве и привез вам подарок от тетушки, да только он искал вас на Макеевской, корпус пять, а у нас отродясь такого корпуса не было.

– На Макеевской? – Полина Степановна засмеялась. – Ну Айна, вот смешная! Мы жили на Макеева! И переехали в прошлом году, я же высылала ей свой новый адрес. Только я так и не поняла, кто такой этот Дзинтарс…

– Он говорил, что Айна его тетушка…

Варя задумалась. А ведь действительно, Дзинтарс не называл себя племянником! А тетушка… Варя и свою соседку, которую с детства знала, тоже тетей называла… Какое-то недоразумение вышло…

– А впрочем, какая разница. Я у Айны узнаю! Айна – моя подруга юности.

Мы раньше вместе много путешествовали, а с годами стали реже видеться. Все переписываемся по старинке, хотя давно пора на современные технологии переходить!

– Ой, а подарок-то! Вот, возьмите, пожалуйста, – Варя протянула хозяйке торт.

– Мой любимый! Безе с кремом. Айночка помнит!

– И, конечно, вот это, – Варя достала сверток с балериной.

Полина Степановна развернула бумагу:

– Какая красота! Как живая! Я собираю статуэтки, и Айна мне всегда что-то особенное дарила! Варенька, спасибо вам, что так далеко приехали! Вы же останетесь пить чай с тортом? Сейчас еще мой внук подъедет, Андрей.

Это он меня сюда перевез. Сказал, что нечего мне в городе газами дышать, пора на природе пожить. И собакам тут раздолье. А как вашего пса зовут?

– Я его вчера во дворе подобрала. Кличку придумала временную, Янтарик. У него глаза как два янтаря.

– Янтарь! Ну конечно же! А я думаю, что мне имя так напоминает. Дзинтарс в переводе с латышского «янтарь».

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Чудеса под новый год, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Филадельфия Гордон! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги