На нашем сайте вы можете читать онлайн «Наследник семьи Ляо-Сунь». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Наследник семьи Ляо-Сунь

Автор
Краткое содержание книги Наследник семьи Ляо-Сунь, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Наследник семьи Ляо-Сунь. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Den Wailhorn) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В великой стране Сунь-шань, осиянной пурпуровым светом золотых драконов, у горы Кинь-лунь, что возвышаясь над рекой Хень-пиль, молчаливо катящей к морю Кунь-нись, бросает в нее свое величавое отражение вершины, покрытой лесом Тень-день, и до половины скрытой облаками, катящимися словно валы угрюмого Тись-дяня к далеким и хмурым берегам унылого и печально-смурного Ляка-ния, за которым, возвышаясь как золотой купол Сить-япя над крышами Тюро-собя, иногда проглядывает крыша храма Мель-ниця.
. . .
Наследник семьи Ляо-Сунь читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Наследник семьи Ляо-Сунь без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пурпуром окрасили небо золотые крылья Киагетсу-миони, и с легким вздохом раскрылись недра горя Кинь-лунь, и вышел, весь в сиянии цыплячье-зеленого шарика на шапочке, посланник императора Поднебесной. Изумленно смотрел на него старик Ки-таян, и смотрела не него в изумлении старая Фури-яма. Видя их изумление, сказал незнакомец:
Кочумай, закрывая рот свой, старуха,
В изумлении челюсть на место задвинь, о старик!
Я промчался, приказу внимая,
Быстрей чем лепесток сакуры,
Коснется земли, сорванный ветром!
Радость отразилась на лице старой Фури-ямы, как, бывает, рассвет окрасит нежно-розовым цветом седую вершину снежноголовой Херу-ямы, или несмелым порывом девушки юной бывает сражен старый самурай, когда посланник императора Поднебесной развернул свиток длиной в шестнадцать сяку, написанный на тончайшей рисовой бумаге, как кожа на шее белой кобылицы Вынь-миесе, сквозь которую видно биение голубой жилки, красной и черной тушью, подобной изредка вспыхивающим огонькам в уже потухшей и черной золе, тончайшей кистью, словно стан юной девицы, еще не принесшей своего первенца, между двумя палочками из драгоценной древесины Бряв-нио, с набалдашниками из розовых и голубых жемчужин, что как рассвет над горой Подйа-мой окрашивает в нежные тона верхушки облаков.
- Сией грамотой - будет вам наследник! - вскинул посланник руки, и исчез в облаке дыма и сверканьи ракет, как на четвертый день второго месяца лета, в день освободивший далекую варварскую страну от диких завоевателей, уплывших в своих джонках на далекий остров, после того, как разлили их чай, и напитали листьями зеленого и ароматного настоя морскую воду на двенадцать миюсюмов от берега.
Схватила старая Фури-яма за руку старого Кита-яня, и пригласила его в хижину-фуроси. Уложив на циновку старого мужа, совлекла она с него кимоно, и принесла ему чашку саке, со словами:
Коли напьешься саке,
Сильно ты будешь пьян.
Но в твоем возрасте быть
Мужчиной, по фигу -
С саке, или без него.
Совлекши с себя кимоно, возлегла она рядом с мужем, и приняли они позу «Соловей на ветке сакуры с опавшими лепестками, поет песню ветра», как описано в трактате «О том, как кому с утра», и вскоре сошел на них сон - тихо, как покрывает снег вершины Хиро-дуби.
В середине лета, как слетаются макаки к деревьям Тиоко-бяка, когда покрываются они плодами Фигу, разродилась старая Фури-яма младенцем мужского пола, растущему как рис на залитых полях.











