На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гарри и его твари». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гарри и его твари

Автор
Краткое содержание книги Гарри и его твари, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гарри и его твари. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Nika Smirnova) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Сборник стёбных фанфиков по Гарри Поттеру. Первый - о непростых отношениях Гарри с собственной совой, второй - невероятное приключение Гарри и виноградных улиток, третий - про Хогвартс на дистанционке. Бонусом - рассказы про Снейпа и стишки.
Гарри и его твари читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гарри и его твари без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Тут у старой Минервы
И лопнули нервы,
Долго перья летали над городом…
***
Раз профессору зельеварения
Подарили три банки варения.
Их немедленно он
Перегнал в самогон —
Сладкий вкус не любил он с рождения.
***
Как-то вечером в пятницу Рон
Причинил Гермионе урон:
Всё в буфете сожрал,
Даже соль и сандал,
И с тех пор получил кличку Жрон.
2. Снейп уполз
Снейп уполз! Вот это номер!
Снейп уполз!
Оказалось, он не помер.
Может, вброс?
Нет. На форуме сказали,
Что не вброс,
И за Хогвартсом видали
Длинный нос.
Есть умельцы на фикбуке —
Экстра-класс,
Воскрешают по три штуки
Персов в час.
Вот и Снейпа воскресили —
Не вопрос!
Но потом нагородили
УПОРОС!
У читателей случился
Нервный шок,
И на этом завершился
Мой стишок.
3. Про Запретный лес
В Запретном лесу
Уж ночь на носу,
И что-то во мраке шуршит.
Там кто-то ползёт,
Кого-то грызёт
И громко при этом пыхтит.
В лесу по кустам
Висит тут и там
Какая-то липкая нить.
А кто-то сидит
И хищно глядит:
Кого бы сюда заманить?
Зачем столько лап,
Зачем столько глаз
Хозяину липкой сети?
А чтобы поймать,
И сразу сожрать,
И быстро потом уползти.
Не надо туда
Ходить никогда,
В Запретном лесу всех едят!
Ну разве что вдруг
Пойдёт с вами друг.
Два друга всю хрень победят!
4. Частушки
Рон украл у Гермионы
Как-то раз хроноворот.
Прикрутил к нему насадку,
Думал, что шуруповёрт.
***
Как-то в мае Гермиона
Посадила два пиона.
Присмотрелась: «Ой-ля-ля!
Да ведь это конопля!»
***
Размышляла утром Молли:
— Муж на пьянке, дети в школе.
К чёрту стирку и работу! —
И весь день играла в доту.
5. Как Добби менял провода (поэма)
=== 1 ===
Как-то раз на кухне Гарри
Вдруг почуял запах гари
И подумал: «Не беда.
Это жарится еда,
Утка или курица!»
И пошёл на улицу.
А на газовой плите
В это время в темноте
Нюхлер, Добби и сова
Вздумали играть в слова,
Не на деньги, не на водку,
А на новую проводку.
Тот, кто проиграет —
Провода меняет.
Ну и Добби всем продул.
Делать нечего: вздохнул,
Взял с собой мешок большой
И потопал за лапшой.
Ну, а старая лапша
Не годилась ни шиша.
То и дело коротила,
И то тут, то там искрила.
Ну, короче, ясно —
Было с ней опасно.
Ну, а нюхлер — вот охальник!
Взял и выбросил паяльник.
А сова взяла и в фортку
Запузырила отвёртку.
А потом они вдвоём
Громко ржали на весь дом.
А потом по рюмке — хвать!
Ну и завалились спать.








