На нашем сайте вы можете читать онлайн «Артефакторный завод №77». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Артефакторный завод №77

Автор
Краткое содержание книги Артефакторный завод №77, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Артефакторный завод №77. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Акару Эико) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В почти любой книге по попаданчеству встречаются ожидаемые (или не очень) артефакты, системы и иные убер-плюшки. Внимание, вопрос: откуда они берутся? Ответ: их производят. Кто и как? Я могу приоткрыть вам эту завесу. Добро пожаловать на Артефакторный Его Императорского Величества Завод №77, или просто АЗ-77.
Артефакторный завод №77 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Артефакторный завод №77 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
От ярости её глаза аквамаринового оттенка вспыхнули неярким бирюзовым свечением, выдавая приведение в готовность режима "бой".
- Выслушайте. Я отлично помню, как вы относитесь к этому. - спокойно ответил Хияма, хотя внутри у него затряслись поджилки. О, он отлично знал, на что способна госпожа Саки...
- Говори. - немного остыла Саки. - Ты бы вряд ли пришёл просто так.
- Вы правы, - согласился Хияма. - Это касается одного из пилотов.
Рука с расчёской застыла в волосах.
- Выкладывай.
- Взгляните, пожалуйста, - сказал Хияма, достав из внутреннего кармана пиджака малый носитель информации.
Взяв в руки флешку, Саки быстро считала информацию. Хияма, пристально наблюдая, держал в руке небольшое устройство, которое при сжатии быстро генерировало силовое поле вокруг носителя.
- Я готова. - металлически прозвучал голос Саки.
"Слава Великой Дороге" - с облегчением подумал Хияма.
- Но у меня есть условия.
- Я внимательно слушаю...
[===]
Приказ №___ от __.__.___
Начальнику ангара №___ расконсервировать корабль "Фудзи" и снабдить его полным боекомплектом, перепрошить боевые системы и подготовить к запуску в течение 48 часов.
Командир корпуса боевых пилотов
[===]
Саки быстрым шагом шла по космодрому боевого крыла. Ох, как давно её здесь не было... Многое поменялось. Кроме тотального досмотра и медремчасти на КПП.
Уже издали она увидела своего старого боевого товарища - скоростной ракетный катер "Фудзи". Стреловидный корпус с небольшими атмосферными крыльями и тройкой мощных космодвигателей с управляемым вектором тяги. Когда-то давно там стояли ДТЯМы, сейчас, как сказал начанг, поставили движки посовременнее. Заодно и покрасили в ливрею почтового флота Завода. Да, он был одним из первых проектов такого типа кораблей, однако, благодаря постоянным ремонтам, модификациям и перепрошивкам, он давал фору некоторым современным кораблям.
Подойдя с носовой части, она обняла стойку переднего шасси.
- Здравствуй, мой друг. Думала, что нас с тобой оставят в покое, но покой нам только снится... Помоги, пожалуйста, нужно спасти одну незадачливую девицу.
Саки показалось, что корабль радостно вздохнул, как бы говоря "устал я уже в ангаре стоять, подруга.







