На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гарри, Фродо и другие». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гарри, Фродо и другие

Автор
Краткое содержание книги Гарри, Фродо и другие, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гарри, Фродо и другие. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Пелипейченко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Как несложно догадаться, тут собраны рассказы по мотивам произведений Роулинг и Толкина. Также я добавил к ним большую подборку миниатюр по различным литературным, мифологическим и другим сюжетам.
Гарри, Фродо и другие читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гарри, Фродо и другие без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Добравшись до толстых нитей рельефного узора, она озадаченно замерла и ощупала неожиданное препятствие. Несколько мгновений она сидела не шевелясь, а затем сорвалась с места и с громким жужжанием начала метаться, пытаясь прорваться через полупрозрачную ткань.
Гарри покосился на муху и опять перевёл глаза на статью в свежем номере "Пророка". Сириус неодобрительно посмотрел на юношу, подошёл к окну, небрежным движением руки поймал муху и вышел из комнаты. Гарри проводил крёстного удивлённым взглядом, открыл рот, но ничего сказать не успел.
— Что ты с ней сделал? — поинтересовался юноша, когда Сириус вернулся в комнату.
— Выпустил, — коротко ответил Блэк. Он подошёл к занавеске и провёл по ней пальцем.
— Это же муха. Всего лишь муха.
— И что? — Сириус обернулся и холодно уставился на Гарри.
— Ничего, — смутился Гарри. — Странно как-то... Мы же только что от докси избавлялись, ты и слова не говорил.
— Докси — разжиревшие паразиты. — Сириус отодвинул шторку и выглянул из окна. — А эта муха стремилась к свободе.
Гарри покраснел и виновато посмотрел на крёстного: о годах, проведённых Блэком в Азкабане, юноша явно не подумал.
— Может, проще было бы открыть форточку и выпустить её наружу? — желая загладить невольную вину, спросил Гарри.
— Не получилось бы. Заклинание на доме искривляет пространство и время; чтобы безопасно миновать линию его действия, надо быть доверенным лицом Хранителя. Неизвестно, где и в какой эпохе эта муха очутилась бы в результате. Чтобы вернуться, ей понадобилась бы специальная карта силовых линий.
Оборотень задёрнул занавеску, повернулся к приунывшему Гарри и внезапно улыбнулся.
— Так что там, говоришь, пишут в "Пророке"?
* * *
— Слушай, да выпусти ты его наконец! — воскликнул жалостливый Чума, бросив карты на стол. Голод хмыкнул и покачал головой.
Смерть рассеянно поглядел на крохотную фигурку Блэка, вцепившуюся в занавесь, и озабоченно сдвинул брови.
— Думаешь, выпустить?..
* * *
— ...Где карта? — рычал Чёрный Пёс, скалясь на Билли Бонса; тот с перепуганным видом сидел в углу и держался за располосованное предплечье.
Опять те же грабли
Гарри Поттер сидел на полу гостиной и с усмешкой в глазах наблюдал, как дядя Вернон со зверским видом швыряет в камин письма с адресом, выведенным старинным каллиграфическим почерком, которые подлетали прямо к его ногам. Пламя, накрепко вцепившееся в сухие дрова, никак не хотело пожирать конверты — бумага словно пропиталась огнестойким составом.











