На нашем сайте вы можете читать онлайн «Из Товарда в Ленциг». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Из Товарда в Ленциг

Автор
Краткое содержание книги Из Товарда в Ленциг, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Из Товарда в Ленциг. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джонни Рэйвэн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ночь. Лесная стоянка. Тепло костра и полная луна над головой. Рыцарь Тальес, командующий разношёрстным обозом, пытается удержать путешественников от назревающего конфликта. Не так-то это и просто, учитывая их различия — здесь есть как люди, так и нелюди: северянин-велиманн, зеленокожий яларг, остроухие альхэ и бородатые низкорослики. В надежде удержать шаткий мир, рыцарь просит безымянного старика рассказать путникам какую-нибудь историю, ещё не зная, что историй этой ночью будет много…
Купить печатную версию книги можно здесь:
https://ridero.ru/books/iz_tovarda_v_lencig
Из Товарда в Ленциг читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Из Товарда в Ленциг без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Глаза Байро поразительно увеличивались в размерах.
— Закончив, возьмёшь своего скакуна и спустишься в низину. В лиге от развилки у путевого камня, по юго-западной дороге лежит деревня Бронка. Отыщешь в ней Старейшину и передашь ему следующее… Запоминаешь? Скажешь, что я, Антрос гун Рало, как лорд здешних земель, назначил тебя своим мытарем. Пускай деревня высчитывает положенную мне десятину. Хватит уж, засиделись на вольных хлебах. Также, скажешь, что за деньгами вернёшься завтра по утру, на рассвете.
— Н-но... Зачем мне всё это делать?
— Облака пригонишь потому, что мне докучает солнце, я хочу побыть в теньке, а камень Башни сильно нагревается от прямых лучей. Проявишь себя, как чародей. А сбор подати, по мне, так очень даже неплохое начало баронской деятельности. Ну, давай, чародей-барон. Выполняй поручения.
Антрос развернулся и двинулся к порталу.
— Но… Господин!
— Не надо меня тут господствовать, — бросил Антрос на ходу, — я всего лишь скромный маг-отшельник, живущий обособленно от всего этого господского мира.
— Но, но… Учитель!
Антрос обернулся. Его сложенные в ровную линию губы и хмурый взгляд ничем не выдали внутреннего ликования.
— Что ты сказал?
— Я сказал, — мальчик опустил глаза и спрятал руки за спиной.
— Слушаю тебя, ученик.
— Я не могу всего этого сделать.
— Почему?
— Я не умею. Ничего из того, что вы сказали. Ничего не умею.
— А научиться хочешь? Не мытарству, а созданию потоков Ветра?
Байро тут же поднял глаза, горящие огнём предвкушения.
— Ещё бы! А правда научите? Честное слово?
— Я не привык кидать слова…кхм… на ветер.
— Здорово!
— Впредь, запомни — спорить со мной, подобно спору с камнем.
— Да.
— Да, что?
— Да, учитель.
— Хорошо. А теперь иди чистить конюшню. Как закончишь, жду тебя в Белом Зале. Посмотрим, на что ты сгодишься, ученик.
Байро усердно закивал и бросился выполнять поручение. Антрос смотрел ему в след и едва заметно улыбался.











