На нашем сайте вы можете читать онлайн «Деревянная шпага». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Деревянная шпага

Автор
Краткое содержание книги Деревянная шпага, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Деревянная шпага. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Силоч) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Невероятная история Жозе Дюфона, дворянина из Сент-Пьера и худшего в мире фехтовальщика, рассказанная им самим!
"Мемуары Жозе Дюфона полны приключений и интриг, и читаются как захватывающий роман!"
— литературный альманах "Катящиеся камни".
"Отвратительная книжонка, Дюфон всё переврал".
— Джузеппе Моруа, рантье.
"Кто вы? Как вы сюда проникли? Стража!"
— архиепископ Филипп-Адальберт ди Беневетто.
Деревянная шпага читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Деревянная шпага без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— очередной поворот чуть не стоил мне сломанной шеи: мы врезались в телегу с апельсинами, и спелые плоды брызнули в разные стороны как картечь. Только я успел прийти в себя, как вновь пришлось отчаянно маневрировать: нас зажало на узкой улице, полной людей, лотков и повозок с товарами, над которыми буквально в паре метров висела парусиновая «крыша» и коварно натянутые под ней верёвки.
Чтобы проскочить, не задев их, мне требовалось чудо — и его, разумеется, не случилось.
Я налетел горлом на первую же верёвку, после чего не принимал активного участия в собственной судьбе, больше переживая из-за темноты в глазах и боли: ощущение было такое, словно меня решили повесить, но на полпути передумали.
Когда я смог открыть глаза, то обнаружил, что полёт продолжается, я весь перемазан в помидорах и обёрнут в цветастую шаль, а поводья перехватил Моруа, который и управлял метлой, при этом ни на секунду не прекращая вопить.
Впрочем, последнее ни капли ему не мешало и рынок быстро остался позади. Мы продолжали удирать, петляя и меняя направление до тех пор, пока метла не задёргалась и в конце концов не опустилась на землю.
Стало очень-очень тихо, настолько, что я слышал, как жужжит пчела, деловито изучавшая куст жасмина.
Моруа молчал, но не разжимал рук и ног, и я испугался, что его убили и мёртвая хватка была буквально мёртвой, но тут Джузеппе застонал и свалился в дорожную пыль.
— Как ты? — встревоженно спросил я, но толстяк в ответ лишь натужно закашлял, будто желая вывернуться наизнанку, и вдруг исторг из себя маленький золотистый шарик.
— Это ещё что такое? — я удивился.
— Да если б я знал… — Моруа уселся на земле, снял шляпу и вытер ей рот. — Что-то с рынка. Ох… — к моему ужасу, он потянулся к шарику и принялся его рассматривать. — Неплохо! — в его глаза вернулся прежний маслянистый блеск. — Интересно, сколько за него могут дать?..
Глава 15
Мы бросили метлу в ближайшие кусты и поспешили покинуть место, ставшее вдруг негостеприимным.
В этой части Сент-Пьера я раньше не бывал и, судя по всему, ничего от этого не потерял.
Я даже не мог сказать, покинули мы город или находились в его черте, поскольку всё вокруг больше напоминало деревню, причём далеко не самую зажиточную.
Крытые соломой покосившиеся дома и дырявые заборы, за которыми устало ковыляли тощие куры и простирались бескрайние огороды с богатым урожаем сорняков, наводили на меня тоску, а кучка местных, вылезших поглазеть, кто это в прямом смысле свалился с неба, вызывала тревогу.








