На нашем сайте вы можете читать онлайн «Темный ратник. Факультет. Том 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Темный ратник. Факультет. Том 3

Автор
Краткое содержание книги Темный ратник. Факультет. Том 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Темный ратник. Факультет. Том 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (А. Райро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Это третий том. ПЕРВЫЙ ТОМ тут (бесплатно): https://libnotes.org/799883-temnyj-ratnik-fakultet-tom-1-tom-2.html
***
Информация о моём брате оказалась настолько шокирующей, что всё перевернула с ног на голову. И теперь мне предстоит ещё более сложная задача, а значит, нужна следующая высота. В придачу появилось странное семейство Нобу с кучей проблем. Но это оказалось не самым тяжёлым испытанием. Совсем скоро я узнал, что такое охота и охотничьи трофеи - во всех смыслах этого слова…
Темный ратник. Факультет. Том 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Темный ратник. Факультет. Том 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Его щека и правое ухо были обожжены и обезображены, но когда он стоял в шляпе, уродство не так бросалось в глаза.
— Меня называют Убийца Фламер, — сказал он резким голосом. — Порой называют Браконьер Его Величества. Я же предпочитаю быть просто охотником Волькири.
Его цепкий взгляд пробежался по лицам студентов.
— Кто из вас убивал монстров, поднимите руки.
Подняли почти все.
Даже те, кто не был в лагере Юбриона, всё равно успели побывать на тренировке у Буфа и покрошить хотя бы пару кровососов.
— Отлично. — Мужчина сощурил тёмные глаза.
Он подошёл к первой из пяти принесённых коробок.
Я даже не успел заметить, в какой момент в его руке появился крупный охотничий нож. Быстрым движением мужчина резанул по верёвке, а потом распахнул края коробки, освобождая трофей.
Этого монстра я узнал сразу.
Это была голова иглокожего волка, насаженная на деревянную поставку, оформленная резьбой и жемчужной мозаикой.
Искусно сделанное чучело — почти не отличишь от живой головы: тот же бешеный взгляд, те же ощетинившиеся иглы и ощерившаяся пасть.
Единственное, что отличало эту голову от тех, что я видел в лагере — размер.
Это была гигантская голова. Втрое больше тех особей, с которыми мне доводилось встречаться.
— Иглокожий волк, малый круг. — Волькири положил ладонь на волчий затылок, будто гладил любимого пса. — Эта тварь была добыта в джунглях Юбриона ещё пару лет назад. Самец, вожак стаи. Вожаков часто постигает подобная участь.
— А что за защита? — спросил я, не удержавшись.
Мой голос в тишине прозвучал так неожиданно, что охотник резко повернул голову в мою сторону и нахмурился. Его глаза принялись изучать меня тщательно и с большим интересом.
— Я покажу, — сказал он наконец, когда в деталях разглядел моё лицо.
Волькири сунул руку в карман и достал круглые очки с зеркальными стёклами.
— Когда их надеваешь, то отлично видишь псионные волны и можешь увернуться, — добавил он, так же пристально глядя на меня, будто я тут был один. — Эти очки — изобретение одного умельца из Оримэй. Купил я их давно, за бешеные деньги. Это не стекло, а застывшая прозрачная смола, на ней напыление из маг-металла и ещё особые пропитки.
Действительно хорошая вещь, мне б такая не помешала.











