На нашем сайте вы можете читать онлайн «Синдзи-кун и искусство войны». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Синдзи-кун и искусство войны

Автор
Краткое содержание книги Синдзи-кун и искусство войны, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Синдзи-кун и искусство войны. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виталий Хонихоев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Продолжение истории про Синдзи и его друзей. Тем кто не может оплатить из-за границы - загляните в мой профиль, может так сможете
Синдзи-кун и искусство войны читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Синдзи-кун и искусство войны без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сильно он ее разозлил чем-то. Делаю себе галочку – не злить школьную гяру. Во избежание тяжких телесных, несовместимых с осуществлением жизненных функций. Трудно жить без рук, да. Особенно, если у тебя ноги сломаны, расколот череп и … ну конечно. Раздавлены гениталии. Она просто туда топнула и в бетонном полу образовалась небольшая воронка, куда уже натекла лужица крови. Иошико – страшна в гневе.
Я вздыхаю. Извлекаю из кармана телефон, который мне подарил добрый дядька Минору и набираю номер. Через два длинных гудка на том конце трубки раздается строгое «слушаю».
- Привет. – говорю я: - Я нахожусь на заброшенной стройке рядом со школой, знаешь, к востоку. Слушай, мне нужен фургон, мешки для тел, и с крематорием бы договориться. Сможешь? Осталась такая возможность?
- Конечно. – без малейшей паузы отозвалась Акира: - проблемы?
- Уже улажены, надо бы убрать за собой. У меня тут – два тела и один… - в воздухе повеяло холодом и раздался приглушенный «ТУМЦ!» - от которого задрожали стены и качнулся пол.
- Три тела. – поправляюсь, глядя на опустившийся ледяной молот.
- Через пятнадцать минут буду. – Акира как всегда – сама пунктуальность и хладнокровие. Хотя, казалось бы – маг огня. Но она умеет держать свой огонь под контролем, в отличие от Юки, которая с холодом не всегда справится может.
Ледяной молот растворяется в воздухе. А это хорошо, думаю я, это Юки правильно, тот раз мы замаялись ждать, пока эта глыба растает, Акиру паром обварили… она сама обварилась, иногда и Акира может поступать … не совсем умно.
- Молодец, Юки. – говорю я: - хорошо, что молот убрала. А то в тот раз…
- Я так и подумала. – кивает Юки: - сейчас же Акира приедет? Чтобы паром не обварится как в тот раз.
- Хорошо, что убрала молот, но мне кажется, что для добивания его использовать – оверкилл. Я не критикую, пойми правильно, но … нам же опять все это от пола отскребать. Что за привычка за собой лепешки из людей оставлять? Ну можно же было аккуратно – игла там ледяная в мозг… или снежком по голове.
- … я подумала, что так побыстрей будет. – говорит Юки, заливаясь румянцем, божественное зрелище. Вот, наверное потому я ее и троллю – люблю видеть как алый румянец проступает на ее, обычно снежно-белых щеках.
- Вы чего это?! – раздается голос и, повернувшись я вижу Иошико в состоянии крайнего изумления.
- Вы чего творите-то? – говорит она, хватаясь за голову.
- Убираем за тобой. – говорит Юки.






