На нашем сайте вы можете читать онлайн «Карамора. Книга I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Карамора. Книга I

Краткое содержание книги Карамора. Книга I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Карамора. Книга I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Д. Лим) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Я погиб и оказался в магической дореволюционной России ХХ века в теле солдата служащего в местном аналоге полиции. Я маг, но проблема в том, что магия тут под запретом. И запретили ее те, кто тайно правит этим миром. Меня зовут Карамора, и я должен знать, для чего я здесь, кто такие маги и какая цена у бессмертия.
Карамора. Книга I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Карамора. Книга I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Господин Карамора, разве это знак приличия, игнорировать прекрасную даму? — мелодичный, но холодный голос был обращен ко мне.
— Среди присутствующих людей я не вижу прекрасных дам, — сухо заметил, обращая все внимание к телу под белой простыней, — Если вы о даме, которая пытается отравить, то да. Такую вижу.
Вопросительные глаза были адресованы именно мне. Причем, со стороны всех присутствующих.
— Караморы, вы бы это, — Сычкин притворно закашлялся в кулак, — Поспокойнее бы в выражениях. Графиня Алиса Островская славится своим добродушным характером.
— Куда не плюнь, одни графы, — пробубнил себе под нос, разворачиваясь к графине.
— Что ты там сказал? — выпучил глаза Сычкин. Который и так все прекрасно слышал. Но я оставил его вопрос без ответа.
— Великодушно извиняюсь, графиня, — я притворно кивнул в адрес девушки, — Неслыханная наглость с моей стороны. Уверяю, это лишь солнце напекло мою уставшую голову.
— Похвально, господин Карамора, — улыбнулась она своей.
— Что вы, — я театрально хихикнул, и это было так убого... аж самому стало стыдно, — Не поверите. Встретил в одной лавке красавицу неписаной красоты, уж очень похожую на вас, а так меня охмурила, неизвестным веществом.
— А дальше? — ее улыбка стала еще шире.
Нет. Это определенно была она.
— А дальше, два дня — как будто из жизни украли. Хоть убейте, не помню, где был и что делал.
— Думаю, вам стоит взять выходной, мистер Карамора, — ответил за графиню Гоар, — Солнце нынче — не щадит никого.
— Как и мое здоровье, — прошептал я, глядя в глаза этой женщины. — Впрочем, — я сделал усилие, чтобы отвернуться от ее взгляда, — Вернемся к нашим уткам.
Нервный смешок со стороны капитана вызвал во мне отклик. Я чего-то не знаю?
— Смелое замечание, Коля, — Сычкин поджал губы, завел руки за спину и начал нервно покачивать на каблуках, — Уткина, Екатерина Петровна.
Он всегда так говорил, когда речь шла о какой-то значимой личности для Петербурга. И в этот раз он был безгранично прав.
— Очень жаль, — ответил я, — Но, насколько я помню, это не в нашей... — покосился на Гоара, — Не в нашей юрисдикции. Этим ваш отдел занимается.
— А тут Никола, вот в чем дело, — Сычкин снова покраснел и громогласно заявил, — Продали мы тебя, Коленька, продали.








