На нашем сайте вы можете читать онлайн «Я стану Императором. Книга VII». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Я стану Императором. Книга VII

Автор
Краткое содержание книги Я стану Императором. Книга VII, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Я стану Императором. Книга VII. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Винокуров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Итак, противостояние Антона Ноунейма и Хаоса вступает в свою финальную стадию.
Сможет ли Антон навести порядок во Вселенной и исполнить свою детскую мечту - стать Императором Человечества… или кого-нибудь еще?
🔥 ПЕРВАЯ БЕСПЛАТНАЯ КНИГА ЗДЕСЬ
https://libnotes.org/799935-ja-stanu-imperatorom.html
Я стану Императором. Книга VII читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Я стану Императором. Книга VII без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я по его просьбе приблизил обратно и не увидел никаких шахт, ведущих на поверхность. Как они попадали внутрь/наружу, вообще? По прикидкам мы находились на глубине более километра от поверхности. Причём опять же судя по плану, у нашей маленькой планетки было горячее ядро. Именно на него было запитано всё оборудование, создавая здесь атмосферу и комфортный воздух. Вот и тайна вечного двигателя и работающих механизмов. Ещё бы воды и еды найти.
Ещё немного покрутив трёхмерку, мы увидели, что на поверхности находится несколько зданий и ангаров, и ровная площадка — возможно космодром.
Дальше я просто делал, что говорил мне профессор. Как оказалось, в этом комплексе было четырнадцать тысяч пятьсот сорок четыре портала. Осталось только разобраться, куда они ведут.
Проф снова углубился в размышления, указав мне на ещё одну кнопку.
Я нажал, и потолок осветился ярким светом. После сумрака я зажмурился.
Профессор показал на другую кнопку. Нажав на неё, я притушил свет до комфортного. Жить стало веселее. С климат-контролем бы ещё разобраться. А то сейчас было несколько прохладно. Но терпимо. С другой стороны, сколько мы здесь собираемся оставаться.
— Это ты свет включил? — раздался голос Райли.
— Да, — ответил я.
— Предупреждать нужно! — голос девушки был несколько нервный.
И я понимаю её.
— Я нашла воду, — через некоторое время сказала Райли.
— Что?
— Ну, типа душевых. Так вот, из крана льётся вода. Судя по её виду и вкусу — вполне свежая.
— Ты что, её в рот взяла?
— Ну, а что?
— Ты понимаешь, что там может быть всё что угодно?
— Понимаю, — ответила Райли. — Но, собственно, всё равно кому-то нужно попробовать. Проф нужен, Тадаси слаб, ты за старшего. А Хрум, подозреваю, ракетное топливо пить может, так что он не показатель.
— Это точно, — сказал я. — Но много не пей.
— Хорошо, — согласилась Райли. — Конец связи! Исследуем дальше.
Ну вот, от сердца отлегло. От жажды мы не умрём. Разве что от голода. Ну, если не найдём отсюда выход, то от старости. Что тоже мне совсем не улыбалось.
Райли с Хрумом уже вернулись, а я всё работал оператором для Энгельса, вызывая те или иные картинки. Подсвечены они были непонятным текстом, но Энгельс всё увереннее начал переводить мне.











