На нашем сайте вы можете читать онлайн «История Нурова и Новены, их дочери Венди... И одной волшебной флейте ...». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
История Нурова и Новены, их дочери Венди... И одной волшебной флейте ...

Автор
Краткое содержание книги История Нурова и Новены, их дочери Венди... И одной волшебной флейте ..., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению История Нурова и Новены, их дочери Венди... И одной волшебной флейте .... Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Aleks gn) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
История маленькой Ведианс (Венди) побывавшей в мифологическом лесу...
Старинное сказочное, скандинавское повествование на основе древних легенд...
История Нурова и Новены, их дочери Венди... И одной волшебной флейте ... читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу История Нурова и Новены, их дочери Венди... И одной волшебной флейте ... без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Они уши развесят слушают потом снова в лес, теперь уже на перегонки, и по возвращении через час корзинки еле- еле несут, доверху набитые красноголовиками - Короче дядька искали мы по лесу боровика, так и не нашли… Соберешь всех и домой, сидишь чистишь их… Сушишь, зато зимой в суп кинешь, покормишь их, когда в гости придут, и приговариваешь ешьте это подарок того лесного славянского волшебного дедушки боровика, и снова чего ни будь сочинишь, ну обычно это действует лет до десяти… Вот такие у нас сочиняются детские сказки на основе мотивов славянских легенд… Главное то, что первооснова легенда основана на славянских мифах, значит и у кельтов есть такие вот аналоги местного лесного волшебного жителя…
Go niznа mahat fаm idu diru snatu raira gu kucha raku rave tu rutu rеmranu minimas sоra hanura fom i f nav knu na vena tui
forе .
К низу смахнув, (к) вам пришедшие шляпки повторно к куче (в) руки вытягивая твои ратью оставаясь маленькими извинениями понуро вам и в новом узле на гневной той (ноте).
А ведь пройдя мимо и увидев те- же грузди, думаешь: - нет, нет, еще немного ведь они так и просятся тебе в руки, да еще и с извинениями: - можно к вам в узелок? (рюкзак или плечевая связка).
Или такой вариант:
G niznа mahat fаmi du diru snatu raira guku chara kurbe tu rutu rеm ranu mini mas s (t)raha nura fomе(n) fеna v knu na vena tui for .
К нежно срезанной вами той шляпе
Снятой повторной с гаком чарующей
Коробке той рати оставаясь раня
Множество с трухи девиц в новой
Волшебном в узле навеня той форой.
Волшебные лисички сестрички росшие на мудром старом пне… Или проще помните старую славянскую поговорку: чем старше пень тем больше на нем мха… В рунглише - же, чем старше пень тем больше на нем лисичек- сестричек, которые как непоседы сами прыгают к тебе, да все с норовом, на перегонки скачут в корзинку…
Кстати кто заметил? - Схоже к примеру правописание с русско - китайской языковой смесью? Предметы на английском действие на русском:
Go niza nаma hat f midu diru snatu raira guku Кucha ra(ce) kurbe turu turm ranu minimass raha nuraf m i f nav k nu nave natu i for .
Убегавшая, от гнезда назвавшись шляпкой
Снятой повторно, с гаком полезай быстро
В короб, направляйся в башню рано:
Маленькой мести норова, и в новый,
И по новой на то(т) и вар(в суп).



