На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сын чародея». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сын чародея

Автор
Краткое содержание книги Сын чародея, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сын чародея. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Владимир Калинов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Что лучше, быть простым Егерем, или стать настоящим Магистром одного из Великих Пределов?
Когда ты молод и тебе ну вот прям не сидится дома, а пятая точка постоянно ищет каких нибудь приключений. Сердце требует любви. Говорящий Конь требует вернуть ему его тело. В древних замках спрятаны могущественные артефакты. А тут еще и сына одного из королей похитили... Драконы, орки, гномы и другие сотоварищи тебе в помощь.
Сын чародея читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сын чародея без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сын чародея
Владимир Калинов
Глава 1
Глава 1.
”Гилмор”
Скрип пера глухо раздавался по книжной комнате.
Я дописывал очередную главу своего нового труда о местной растительности, когда во внутреннем дворе забегали слуги: низкорослые, лохматые, и лопоухие - гнорлы.
Кстати, забыл представиться. Гилмор. По крайней мере, так меня зовет мой хозяин.
Мы жили в этом замке, сколько я себя помню. И были такой же неотъемлемой частью замка, как и его стены, и множество башен.
Раньше, когда войны были неизбежностью, такой же как смена дня и ночи, на этих башнях, стояли сторожевые посты.
Сейчас же, на каждой находился заспанный и разомлевший от солнца стражник, с охотничьим рогом, и высоким штандартом, который он поднимал в знак замеченных не прошеных гостей.
Мы жили здесь, очень давно. Возделывали поля и близлежащие сады, добывали камень, пасли скот, охотились.
Хозяин самого замка, не был нашим хозяином как таковым, как и мы не были его слугами. Это очень давняя история, уходящая корнями в те времена, когда мы жили небольшим селением, на краю пограничного леса….
Дописав очередную страницу, я аккуратно вложил закладку, не закрывая книги позволяя чернилам просохнуть, отложил перо и выглянул в низкое окно.
Во внутренний двор въехала повозка, укрытая толстым холщовым покрывалом, под которым угадывались мешки. Ее охраняли несколько стражников в кожаных доспехах (тоже прошу заметить гнорлы).
Вокруг повозки, с нетерпением отбивал копытами по вымощенному булыжником двору вороной жеребец.
Седые волосы всадника разбросало по плечам, и он, слегка похлопал ретивого жеребца по мощному предплечью, успокаивая.
- Гилмор! – раздался повелительный голос.
Всадник, аккуратно слез с седла. Вороного жеребца тут уже увели на конюшню.
Я, аккуратно положив перо, торопливо побежал к лестнице.
Светившее солнце, высоко поднялось над шпилями башен замка, но во внутренний двор почти не заглядывало, поэтому здесь всегда царил приятный полумрак.
Вокруг царила привычная суета. Несколько гнорлов уже проворно волокли мешки из повозки в кладовые. Кто – то катил небольшие бочки в подвал. Несколько туго набитых мешков, позвякивавших содержимым несли в другое крыло замка. Я подошел к нашему повелителю и склонил голову, приветствуя:
- Слушаю Вас, магистр,
- Гилмор, прикажи к сегодняшнему вечеру приготовить молодого барашка, и выкатить из погреба нашего лучшего вина.



