На нашем сайте вы можете читать онлайн «Царь девяти драконов». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Царь девяти драконов

Автор
Краткое содержание книги Царь девяти драконов, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Царь девяти драконов. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Павел Марков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Южный Китай. Богатая долина процветает под мудрым правлением клана Тигра. Амбары ломятся от зерна, а казна от золота. Идеальное место, чтобы забыть кошмары минувших дней и начать все сначала. Именно так думали истощенные путники, когда увидели благодатные берега и радушных людей, готовых дать приют... Но здешняя земля пропитана кровью, а призраки прошлого идут по пятам и не намерены отпускать...
Царь девяти драконов читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Царь девяти драконов без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— А другие у нас слепцы?! Дальше носа своего не видят?!
— Может, он не хочет показываться... может... стесняется...
— Хватит! — Хэн топнул посохом. — Я устал от глупых сказок! Идем со мной, сейчас же! Хочешь, чтобы тебя ху сожрал?!
Нюнг не желала уходить. Она мечтала вновь увидеть его. Каждый вечер девочка приходила сюда, рискуя навлечь на себя гнев родителей и старейшины. За то, что осмелилась пойти на пустынный берег среди джунглей. Ночью. Одна. Но Нюнг знала, что ей ничего не грозит. Ведь он защитит ее. Как в тот раз, когда ее едва не растоптал злой слон.
«Неужели он бросил меня? Почему? Почему он бросил...?».
— Пхымм, — проворчал Хэн сквозь плотно сжатые губы, но уже более сдержанно, — нет его, девочка. Это все сказки грязных язычников, которыми те пугали своих детей.
— Но я видела...
В голосе ребенка было столько печали и тоски, что даже черствое сердце цзы готово было растаять под ними.
— Хватит глупостей, — сурово, но тихо повторил он, — я не собираюсь стоять тут всю ночь. Идем, Нюнг. Твои родители волнуются.
Девочка заставила себя успокоиться. Слезы все еще блестели на юном лице, когда она обернулась к старейшине.
— Благодарю тебя... цзы Хэн... за заботу.
Уголки его губ дернулись, будто он хотел улыбнуться, но сдержался. Взгляд карих глаз оставался серьезным.
— А как иначе? Я цзы. А вы — дети мои. Я в ответе за вас, — и протянул руку девочке.
Та с опаской воззрилась на предложенную ладонь. Все-таки старейшина внушал ей почтенный трепет. Однако сейчас он не выглядел таким суровым, как обычно. И уж тем более не таким, как несколько минут назад. Поколебавшись, она ухватила цзы за руку, сухую и крепкую.
— Давно бы так, — проворчал Хэн, — пошли. Быть сожранным ху я не хочу.
— Спасибо, цзы, — повторила Нюнг, — и прости.
— Шанди простит, — буркнул тот в ответ.
Они неспешно двинулись вдоль берега в сторону деревни на холме. Лунный свет заливал джунгли серебристым сиянием и отражался от поверхности воды. По пути Нюнг несколько раз бросила взгляд на просторы могучей реки. Взгляд, полный надежды. Но ей не суждено было сбыться. Течение оставалось ровным, а под ним не угадывался знакомый силуэт...
***
Ху бесшумно вышел из джунглей, мягко ступая когтистыми лапами по песку.







