На нашем сайте вы можете читать онлайн «Мурка стала просто Марией. Почти подлинная история внука Мурки». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Мурка стала просто Марией. Почти подлинная история внука Мурки

Дата выхода
25 мая 2017
Краткое содержание книги Мурка стала просто Марией. Почти подлинная история внука Мурки, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Мурка стала просто Марией. Почти подлинная история внука Мурки. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Галина Васильевна Маркова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Молодая женщина Мария усердно занималась переводами со многих языков в офисе «Катамаран». К ней приходит заказчик перевода Константин, который становится её мужем. Маша узнает, что он внук легендарной Мурки и у него есть «наследство» от неё. Маша вовлечена в эту историю, и жизнь её становится более интересной.
Мурка стала просто Марией. Почти подлинная история внука Мурки читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Мурка стала просто Марией. Почти подлинная история внука Мурки без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Большой телевизор у стены, и много цветов на окнах. Декоративная штора закрывала лестницу, что вела на чердак. Но заглядывать туда Маше ещё было неудобно, при хозяйке. Но как только она ушла во двор, то Маша заглянула туда и увидела ряд стульев. Их было шесть, они имели толстые сиденья. На трех стульях были опрокинуты три табуретки тоже с толстыми сиденьями. Ясно, что это были стулья из прошлого.
Глава 7
«Явившись раз к высокопоставленному лицу,
Пушкин застал его развалившимся на диване.
При входе поэта вельможа и не подумал
изменить позы
И.
Костя, утомленный дорогой и бутербродами с ветчиной, тихо дремал, раскинувшись на большом диване.
Хозяйка заметила, что Маша разглядывает эту мебель и сказала:
– Не можете себе представить, но этот новый угловой диван с креслами новые хозяева большого коттеджа выставили на улицу. Собирались куда-то везти или ломать, чтобы лучше грузить. Но в это время мой зять был здесь в гостях. Они с моей дочерью шли из магазина. Зять поговорил с хозяевами мебели, и рабочие привезли это к нам.
– Шикарно!
Маша раскачивалась на большом диване и трогала его везде.
– Слушай дальше!
– Охотно.
– Я угостила их наливкой из смородины, обедом тоже. По- моему мнению, зять заплатил им немного, потому что они ушли довольные, улыбались. И на другой день привезли этот телевизор и холодильник. Я им дала сумку с наливкой и солеными груздями.
– Богато у вас стали жить!
– Да, богато! Такой клуб большой построили, и там банкеты устраивают.
Маша переглянулась с Костей. Нина Петровна заметила это и спросила:
– Вы тоже учительница?
– Нет, но могу быть учителем. Физику могу преподавать, если пройду курсы усовершенствования учителей. Моя специальность- электротехника.
– Она еще знает японский язык, – сказал муж сквозь дремоту, – скажи что-нибудь на японском языке.
Маша задумалась и произнесла, что помнила:
– Домо, итадакимасу. Ий дэсу.
Но она вспомнила, что «итадакимасу» произносят люди, садясь за стол, и стала смеяться.
– Что это такое, то один смеется, то другая. Ты, наверное, что-то смешное сказала про нас и смеешься.
– Да, нет. Чтобы понимать юмор другого языка, нужно жить там. Например, я знаю, что иностранцам трудно понимать наши анекдоты и выражения. К нам в офис приезжал человек из Германии.








