На нашем сайте вы можете читать онлайн «Морские титаны». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Приключения, Классика приключенческой литературы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Морские титаны

Автор
Дата выхода
07 ноября 2018
Краткое содержание книги Морские титаны, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Морские титаны. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Густав Эмар) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Капитан Лоран, Монбар Губитель и огромная флибустьерская эскадра готовят штурм неприступного форта Сан-Лоренсо-де-Чагрес, который является ключом к основной цели пиратов – захвату Панамы и золотого запаса испанской короны.
«Морские титаны» французского писателя Гюстава Эмара (1818–1883) продолжают грозные события, начатые в романе «Береговое братство».
Морские титаны читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Морские титаны без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Желаете вы еще что-нибудь?
– Нет, капитан, мне остается только от души вас поблагодарить.
– Полноте, сперва еще нужно все исполнить. Когда вы отправляетесь?
– Сейчас, если возможно. Чем быстрее я окажусь в дороге, тем скорее отыщу дочь.
– И то правда. Бартелеми, отбери четырнадцать из самых смышленых твоих товарищей, и все пятнадцать отправляйтесь к Хосе.
– Сейчас отобрать?
– Конечно, наш друг ждет.
– Мигом будет сделано. Бартелеми вышел.
– Ты уверен, что никто вас не подкараулит?
– Ручаюсь, мы пройдем большим подземельем.
– О! Тогда я спокоен. Лошади у вас есть?
– Я поставил шестнадцать в тайных конюшнях.
– Можете ли вы взять с собой мулов, не рискуя привлечь внимание?
– Конечно, можем.
– В таком случае вы возьмете с собой два ящика с ружьями, саблями и кинжалами, словом, человек на сто оружия, а кроме того, два ящика с порохом и пулями. Ты ведь знаешь, где все это?
– Знаю, капитан, вы поступаете великодушно.
– Просто исполняю свой долг, и более ничего.
– Вот два слова к Монбару, повидайся с ним при первой возможности, дай ему подробный отчет о том, что мы сделали и что сделал ты сам, он выдаст тебе все оружие и боеприпасы, которые означены в договоре. Через неделю твои воины должны быть в состоянии принять деятельное участие в экспедиции.
– Положитесь на меня.
Спустя полчаса Хосе простился со своими друзьями и уехал в обществе Бартелеми и четырнадцати хорошо вооруженных буканьеров.
События начинали следовать одно за другим со страшной быстротой, чтобы в конце концов привести к чудовищной катастрофе.
Испанцы же продолжали пребывать в полнейшей беззаботности.
Глава V. Как Лоран вступил в перестрелку, когда вовсе этого не ожидал
По прибытии в Панаму Лоран как следует обосновался в своем доме и зажил на широкую ногу. Молодой человек слишком хорошо знал высокомерный нрав испанцев, чтобы допустить ошибку и избрать скромный образ жизни или же напускной простотой во вкусах заставить смотреть на себя косо.
В Испании – и еще больше в испанских колониях – внешний вид, наружность значат все.
Даже дом губернатора, хоть и славился во всей провинции своей роскошью, не мог состязаться в великолепии с Цветочным домом.
Высокое положение в обществе налагает известные обязанности. Граф де Кастель-Морено, племянник вице-короля Новой Испании, должен был с честью нести имя своих благородных предков.











