На нашем сайте вы можете читать онлайн «Дикие розы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Дикие розы

Автор
Дата выхода
19 января 2021
Краткое содержание книги Дикие розы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Дикие розы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ханна Хауэлл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Предложение, сделанное филадельфийскими богачами стрелку из Вайоминга Харригану Махони, было весьма выгодным: поймать юную беглянку Эллу Карсон, возвратить ее в лоно любящей семьи и получить щедрое вознаграждение. Тщетно девушка убеждала сурового охотника за наградами, что он стал жертвой гнусного обмана…
Но путь с бескрайнего Дикого Запада на цивилизованный новоанглийский Восток долог, и постепенно Харриган понимает: Элла – женщина его мечты. Его истинная любовь, единственная, кто может подарить ему счастье. Поняв, что его действительно обманули, а его любимой грозит смертельная опасность, он смело рискует жизнью, чтобы спасти Эллу…
Дикие розы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Дикие розы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Вы силком тащите женщину туда, где ей грозит опасность, и при этом нагло заявляете, что это не похищение!
– Я уже понял, что на многое мы смотрим по-разному: у вас собственный взгляд, единственный в своем роде.
– Да, именно так! И полагаю, что даже тупоумный и невежественный тип вроде вас не станет оспаривать истину, что правда всегда одна. А может, дело в том, что я всего лишь женщина и вам не с руки слушать меня? Смею предположить, что, будь на моем месте мужчина, разговор повернулся бы по-другому.
Харриган продолжал молча смотреть на нее, и так и не дождавшись ответа, Элла не выдержала:
– Что вы на меня уставились?
– Да вот размышляю, каким образом вам удается так выговаривать слово «мужчина», что оно звучит как самое отвратительное ругательство.
– Зато очень точно отражает суть.
– Это как же надо понимать?
Подъехал Джордж и, слегка толкнув лошадь Харригана, чтобы тот обратил на него внимание, заметил:
– Если к тому времени как эти люди освободятся, мы хотим оказаться отсюда как можно дальше, то на вашем месте я прервал бы беседу и отправился в путь.
Бросив прощальный грустный взгляд в сторону Луизы, он пришпорил коня и пустил крупной рысью в прерию.
Коротко выругавшись, Харриган устремился следом. У Эллы Карсон весьма острый язычок, но он никак не мог понять, отчего буквально каждое ее язвительное слово выводит его из себя. Ему не раз доводилось иметь дело с женщинами, которые за словом в карман не лезли, но все их остроты летели мимо цели.
Элла обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на Луизу и парней, беспомощно окруживших дерево. Но вот они исчезли за густыми зарослями, и она мысленно помолилась, чтобы слова Харригана оказались правдой и Джордж действительно связал их не очень крепко.
Эллу аж передернуло. Она всем сердцем надеялась, что у тетушки и ее помощников достанет мудрости не броситься сразу ей на выручку: Луиза не в том состоянии, чтобы вскочить в седло и понестись во весь опор по прерии.











