На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ибридо». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ибридо

Автор
Дата выхода
21 февраля 2019
Краткое содержание книги Ибридо, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ибридо. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Хелен Хил) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Кто он такой этот загадочный новенький Уильям Бакер? Почему о нем никто ничего не знает? Наверное, рядом с ним Золушки теряют не только туфельки, но и голову ― ведь у него явно есть дар завораживать одним только взглядом. Он мог бы запросто заполучить любую девчонку из нашей школы, но выбрал меня… Я сама в это не верила, а когда узнала, зачем я ему, то моя тихая и спокойная жизнь в одночасье перестала быть прежней.
Ибридо читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ибридо без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Кларк и Натали должны понимать, что дети как цветы: посадили семечко в горшок, из него начал зарождаться цветок. Его поставили на окно, к солнцу. И что они подумали – он сам вырастет? Так его же почти не поливали, так, изредка, когда появлялось свободное от работы время. Цветок загнется, если о нем не будут заботиться… как бы красив он ни был. Так и они поступили с Чейзом: родили сына и не занимались его воспитанием. Совсем забыв, что о нем еще нужно заботиться! А сейчас, вместо того чтобы всё исправить, они продолжают его губить… Вот было бы здорово, если б Чейз остался в Хомвуде вместе с Дори, которая по уши в него влюблена.
Чтобы не наговорить лишнего Натали, я упала обратно на покрывало, и, закрыв глаза, ловила уже не такие теплые лучи солнца.
Послышались голоса Чейза и Кларка. Открыв глаза, я приподнялась и стала всматриваться вдаль – но на озере даже и близко не виднелась их лодка. Странно… я точно слышала голос Чейза. Чтобы разобраться, в чем дело, я поднялась на ноги и пошла к самому озеру, но их и правда нигде не было.
– Да ты мне уже сто раз это рассказывал, пап! – опять тихий голос Чейза где-то вдалеке. Но озеро – вот оно, передо мной, открытое. Я не видела их лодку и не понимала, откуда раздается его голос?!
– Отличный улов!
Это точно произнес Кларк. Я ничего не понимала…
– Вы слышите голоса? – спросила я у Натали.
– Голоса? – удивилась она. – Нет…
– Ничего не понимаю… – пробубнила я.
– А вон, видимо, и мальчики возвращаются, – всматриваясь вдаль, сказала она.
Я посмотрела туда, куда был направлен взгляд Натали, и увидела видневшуюся на фоне тонущего в волнах солнца лодку. Она была настолько далеко, что ее было сложно заметить, не приглядываясь, а уж услышать разговоры – и вовсе невозможно. Но чем ближе она подплывала, тем четче становились их голоса. Я замерла в недоумении, открыв в себе способность слышать на таких больших расстояниях.
– Мелани, не поможешь мне?
Натали вывела меня из ступора и попросила помочь накрыть поляну голодным рыбакам.
– Эге-гей! – раздался крик со стороны озера.
Обернувшись, я увидела причаливающую лодку и Чейза, который радостно размахивал большой рыбиной, а Кларк поднял вверх ведро, из которого торчали рыбьи хвосты.
– О, видимо, рыбалка прошла на ура! – рассмеялась Натали.
Мы пошли встречать их.





