На нашем сайте вы можете читать онлайн «Шагай!». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Шагай!

Автор
Дата выхода
08 ноября 2021
Краткое содержание книги Шагай!, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Шагай!. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Хельга Петерсон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Что делать, оказавшись в горах Шотландии в компании восьми безответственных туристов?
Постараться не сбросить их всех со скалы.
Потому что ты сильная, смелая, и ты их походный инструктор. Тебе нужно быть терпеливой, спокойной, и продолжать улыбаться. Несмотря на то, что среди них есть один заносчивый сноб, двое вчерашних школьников, инфантильная француженка и её резкая, невыносимая подружка.
А ещё есть парень. Симпатичный, забавный, но... странный.
В него так и хочется влюбиться, но лучше этого не делать, потому что он совсем не тот, кем хочет казаться.
Шагай! читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Шагай! без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Столько восторга от вида обычных овец Эмма не наблюдала еще ни разу. Она снова обратила всё внимание на шнурки ботинок, принявшись раскачивающими движениями вытягивать их из отверстий.
– Они хорошенькие, – усмехнулась Лин, повиснув на ограждении.
– Просто Эмма, – подал голос Колин. – А что будет если забрать одну с собой?
Да, он продолжал так её называть. Шёл третий день, и Эмма уже привыкла. Почти.
– Колин, – она поднялась на ноги («языки» ботинок теперь расслабленно свешивались через шнуровку). – Ты мародёр или фетишист?
Мальчишка озорно сверкнул глазами из-под кудрявой челки.
– Я забочусь о нашем ужине.
Эмма подошла к группе и хлопнула парня по плечу.
– Камень ты тоже ради ужина хотел забрать? Пойдёмте дальше, – посмотрела на собравшихся. – Овцам мы не интересны.
– Изначально затормозили вы, – Фрэнсис поправил очки на тонком носу. – Мы всего лишь ждали своего проводника.
Эмма с недоумением уставилась на мужчину. Что на это ответить? Если она гид, то ей нельзя завязать (развязать) шнурки? Это как-то мешает группе в походе? Эм несколько раз открыла и закрыла рот, подбирая слова, но Колин опередил её.
– На холме мне нужен был «камень силы», – серьёзно сообщил парень, отфыркнувшись от чёлки.
За их спинами раздался топот ног: группа послушно увязалась следом.
– Ты просто хотел сувенир, – Эмма скептически выгнула брови. – Вопрос был риторическим.
– Что такое «камень силы?» – спросила Мари откуда-то из «хвоста» группы.
– Ерунда. Не слушайте его.
– Не ерунда, а легенда, – возразил мальчишка, продолжая вести Эмму за локоть так, будто ей нужна его поддержка. – Тот, кто пронесет в рюкзаке «камень силы», получит в награду мощь, выдержку и отвагу.
Значит, вот как красиво это называется. Эмма громко хохотнула.
– Проще говоря, ты хотел подбросить кому-то булыжник и посмотреть, как он потащит лишние фунты на спине.
– Ни в коем случае, – заулыбался Колин.
– Трепло.
– C’est quoi cette lеgende?[8 - «Что за легенда?» – фр.
– C’est une blague, Lеa[10 - «Это шутка, Леа» – фр.], – раздался голос Рейнер. – Il n’y a aucune lеgende. Colin voulait piquer cette pierre pour la mettre dans le sac de quelqu’un de nous. Mais Emma ne l'a pas laissе faire.[11 - «Нет никакой легенды. Колин хотел украсть камень на горе, чтобы потом подбросить кому-нибудь в рюкзак. Но Эмма ему не позволила».











