На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хелизагрийские мелосии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Эротические романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хелизагрийские мелосии

Автор
Дата выхода
12 января 2023
Краткое содержание книги Хелизагрийские мелосии, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хелизагрийские мелосии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Хелизагрий) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В «Хелизагрийских мелосиях (мелодиях)» предлагается работа по наследию поэтического древних народов, проделанная с тщательным изучением быта, чувств, нравов и преемственности традиций. Автор сей работы уже не соревнуется за лавр первенства, но кропотливо посвящает эти стихи Мнемосине.
Хелизагрийские мелосии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хелизагрийские мелосии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
К Каирскому Гусю
Эль, пускай же ворота Кахира откроют для птицы,
Что с полей камышовых Монту принес пеленая,
Что помнила безвременный мир, где лишь звуки лилися,
Что помнила, как не было злата и лишь ветер ходил,
Что летала на крыльях, покуда еще человек не пришел,
О Гусе, что летел чрез пустыню святую, о которой
Не думали птицы другие, ведь: Ласточки глаз не заметил,
Лебедь гордился собою, Утка была занята,
И лишь Гусь и Ворона избрали путь этой земли.
Ворон по умыслу злому, но Гусь от добра.
И вот клюв раскрыл Гусь, сказав громогласно:
«Заложен фундамент Покорителя, Сокрушителя люда».
Услышали вопль мудрые люди и нарекли эту землю
Обетованной. Джаухар ас-Сакали участок разметил,
Столбы он поставил. Канат натянул между ними,
Определив границу Кахира, а на канате искусно повесил
Колокол божий. И ждали строители чуда от бога,
Но Ворон по умыслу злому сел на канат, и тогда
В одночасье стали фундамент копать по приказу
Злой птицы, не соблюдая расположения планет.
От этого громкого действа Гусь был напуган,
Он снес яйцо золотое, которое души людей изменило.
Солнце на небо взошло и Луна, и люди вскричали:
«Аль-Кахира восходит, Аль-Мансурия более нет!»
Марсов взор опустился на город, и судьбу его предрешило,
Покуда Джаухар ас-Сакали крепость большую
Воздвигнуть придумал. И вот уж город построен,
И Гусь мудрецам отвечал, покуда жестокие воины
Марс посылал на башни Кахира.
К Исиде
Сесострис! расскажи о гневе Исиды, покуда
Ругает народ непослушный хозяев народных.
К Осирису
Сесострис! расскажи о Ниловой дельте,
Которая тысячи лет протекает, оттуда
Осирис плывет, души умерших судить.
К Серапису
Сесострис! расскажи о Сераписе дивном,
Который плодородную почву в Пелике несет.
Об Осирийском супруге Исиды, который
В храме Канобском ожидает жрецов.
К Бастет
Сесострис! поведай песнь боевую о вратах крепковратных Кемийских,
Как боги тянут уши свои черноземные к песни военной:
Об Анхуре поведай, который вторую личину имеет,
И любит зрелищ кровавую сечу войн королевских.
О женах поведай его, о Мехит нубийскорожденной:
О том, как она воина павшего тянет за руку с брани кровавой,
В дальние земли ведя уставшего ратника с битвы.
На пир приводит его к Бастет на одр и ложе, там же
Богиня ласкает его, покуда свободно гуляет роскошная
Барсова живность.








