Главная » Легкое чтение » От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы (сразу полная версия бесплатно доступна) Игорь Соколов читать онлайн полностью / Библиотека

От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Эротические романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

14 сентября 2015

Краткое содержание книги От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Игорь Соколов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

В сборник избранных переводов Игоря Соколова вошли переводы самых значительных произведений великих поэтов Востока, Античности и Средневековья, от Омара Хайяма до Джона Донна пролегает путь в несколько веков. Но всех их объединяет мудрость и любовь к женщине, любовь к Родине и к родной планете, а еще безумный дух противоречия и такое же безумное любопытство к Богу, к Вечности, к Тайне всего Мироздания..

От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Данный перевод объединяет собой два фрагмента двух стихотворений Сапфо, не дошедших до нас целиком, и близких друг другу по настроению и композиции… Эти фрагменты относятся к самому позднему периоду творчества древнегреческой поэтессы, и которые так или иначе подтверждают дошедшее до нас предание о том, что Сапфо покончила собой, бросившись со скалы в море…

Призрак Лесбоса

Все говорят на Лесбосе есть призрак,

Детей он часто ловит по ночам,

То дух неуспокоившейся Геллы,

Ушедшей рано к праотцам прекрасной девы,

Играющий, детей влекущий к снам…

Цвет полевой целуя ноги дев

Цвет полевой целуя ноги дев,

Под музыку танцующих критянок,

Взвивал их вместе с радостным огнем

Священных алтарей и с пеньем гимнов,

Рисуя стройность юной их поры…

Пещера нимф

На Крите есть пещера сладких грез,

И к ней, к одной стремится стар, и млад,

Меж яблонь и в дыму метаморфоз

Над алтарями смол пахучих аромат…

Струится и поет в крылах ветвей

Такой же чудный серебристый ключ,

Где розы озаряют всех людей

И нежной дремой томно брезжит луч…

Где в цветах уже раскинулось все стадо

И обезумев от нахлынувшей весны,

Анис цветет, а вместе с ним отрадно

Медуницы веют чарами Любви…

О, как же нравится здесь отдыхать Киприде,

Нектар богов вкушая в чаше золотой,

Окрылив влюбленных сладостью соитья,

Разливать благоухающий настой…

Когда-нибудь Старость изъест

Когда-нибудь Старость изъест ваше юное тело,

Страшною гостью нежные девы вас навестит,

Старухами древними будете в скорби трястись,

Ощущая с болью в пергамент истертую кожу…

От призрака Смерти Эрос крылатый уйдет

К другим сошедшим на землю созданиям юным,

Только с ними играет в Любовь блаженный

хитрец,

Восславь же лира цветение томных сердец…

Обиженной

Отчего злишься ты, отвергая ласку мою,

Отчего сладкой лиры не трогаешь добрые струны,

Обделяя Любовью с Поэзией близких друзей,

И уста твои не поют, собирая проклятья?!…

Одну только желчь гоняешь по крови, подруга

И гнев распирает как тягостный плод всю тебя,

Не лучше ли сладостный мир в объятиях томных

С тобой нам добыть, схоронив страстью

нежною зло…

Надгробная надпись

Здесь покоится прах девы Тимады,

В брак со Смертью вступила она,

Не вкусив брачных игр Персефона,

Распахнула юную душу в безбрежную темень…

А подруги нежные кудри обрезав ножом,

Вместо цветов на м

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге От Омара Хайяма до Джона Донна. Переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Игорь Соколов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги