На нашем сайте вы можете читать онлайн «Шелест. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Шелест. Том 1

Автор
Дата выхода
26 февраля 2018
Краткое содержание книги Шелест. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Шелест. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (И. Коулд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
День станет ночью, а жизнь окажется сном. Он должен пробудиться, чтобы понять. Он должен сделать правильный выбор, чтобы спасти любовь. Но стоил ли знать правду? Стоит ли принять все на веру? Если ты сам несешь погибель, а темный город станет могилой многих. Нужно принять истину, либо уйти. Ведь тот, кто за тобой – голоден, а его ненависть безгранична. Его имя – страх, его воля – само зло… Джеку предстоит решить: продолжить борьбу, идти дальше, либо закончить все прямо здесь и прямо сейчас… У него нет ничего, кроме желания спасти ее. У него нет ничего, кроме желания спастись самому…
Шелест. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Шелест. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Извините, мисс Стофф, э… Лили, – добавил он, заметив, как ее брови взметнули вверх. Я, конечно, польщен, но не могли бы вы сказать, зачем вызвали с урока. Ведь не ради этого, – усмехнулся он, вложив в реплику особую интонацию.
– О! Разумеется, хотя и хотела бы, но… – она молчала, подыскивая слова.
– Я ведь уже сказала, что окажу посильную помощь во всем, что касается лично тебя, Джек, – ему уже начинало это порядком надоедать. – И мне так жаль, что я должна первой сообщить это ужасное известие.
– Какое известие? – Тело моментально покрылось мурашками.
– Ох, Джек, ты только не волнуйся. Прошу тебя, ведь изменить уже ничего нельзя! – Она занервничала, отвернулась.
– Что про-и-зош-ло? – Медленно по слогам проговорил он, грубо развернув ее за плечи. Он даже не заметил, как оказался рядом.
Джек возвышался над Лили, глядя сверху вниз. На мгновение она залюбовалась им, ощущая сильные руки на плечах. Он встряхнул директрису, повторяя вопрос.
– Сядь, Джек, – ее медлительность раздражала.
– Сегодня около двух часов ночи, рядом с плато Уотерби на шоссе двести сорок шесть произошла авария. Машина, ехавшая в Чемолт, сорвалась в пропасть. На плохо освещенной дороге водитель, скорей всего, не справился с управлением и налетел на ограждение. От удара его выбросило, а машина рухнула вниз и взорвалась.
– Кто? – Лили Стофф медлила с ответом.
– Кто? – Еще раз спросил он.
– Пол Хьюстон.
Джек подумал, что ослышался. В ушах противно пульсировало. Звуки искажались, будто просачиваясь через толщу воды.
– Пол Хьюстон? Я не расслышал, то есть, Пол вчера… Вы, наверное, не так поняли! Что вы… Невозможно! – Голос дрожал, и Джек уставился на директора, уверенный на сто процентов, что ослышался.
– Это был Пол Хьюстон. Джереми уже опознал тело. Мне очень жаль. Он был твоим другом, играл в твоей команде, и я подумала, что должна лично сообщить об этом.
Он долго сверлил женщину тяжелым взглядом, словно пытался найти доказательства ее лжи или заблуждению. Попятился, когда прочел в глазах скрытый страх.






