На нашем сайте вы можете читать онлайн «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
Краткое содержание книги The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Агата Кристи) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мастер классического детектива предлагает читателям новую загадку – убийства по железнодорожному справочнику, которые берется распутывать Эркюль Пуаро.
Следить за развитием событий читателю помогут подробные комментарии и словарь, данный в конце книги.
The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
And since then—I know very well what you will say—I am like the prima donna who makes positively the farewell performance! That farewell performance, it repeats itself an indefinite number of times!’
I laughed.
�In truth, it has been very like that. Each time I say: this is the end. But no, something else arises! And I will admit it, my friend, the retirement I care for it not at all. If the little grey cells are not exercised, they grow the rust.’
�I see,’ I said. �You exercise them in moderation.
�Has there been much cream about?’
�Pas mal[14 - Pas mal (фр.) – Порядочно]. Not long ago I had a narrow escape[15 - to have a narrow escape – чудом избежать чего-то].’
�Of failure?’
�No, no.’ Poirot looked shocked. �But I—I, Hercule Poirot, was nearly exterminated.’
I whistled.
�An enterprising murderer!’
�Not so much enterprising as careless,’ said Poirot.
�Indeed?’ I said. �In what ways?’
Poirot did not answer my question directly. He went on:
�As soon as I heard you were coming over I said to myself: something will arise. As in former days we will hunt together, we two. But if so it must be no common affair. It must be something’—he waved his hands excitedly—�something recherché—delicate—fine…’ He gave the last untranslatable word its full flavour.
�Upon my word[16 - Upon my word – Честное слово], Poirot,’ I said. �Anyone would think you were ordering a dinner at the Ritz[17 - the Ritz – пятизвездочный отель в Лондоне].’
�Whereas one cannot command a crime to order? Very true.’ He sighed. �But I believe in luck—in destiny, if you will. It is your destiny to stand beside me and prevent me from committing the unforgivable error.
What do you call the unforgivable error?’
�Overlooking the obvious.’
I turned this over in my mind without quite seeing the point.
�Well,’ I said presently, smiling, �has this super crime turned up yet?’
�Pas encore[18 - Pas encore (фр.) – Еще нет]. At least—that is —’
He paused. A frown of perplexity creased his forehead.











