На нашем сайте вы можете читать онлайн «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
Краткое содержание книги The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Агата Кристи) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мастер классического детектива предлагает читателям новую загадку – убийства по железнодорожному справочнику, которые берется распутывать Эркюль Пуаро.
Следить за развитием событий читателю помогут подробные комментарии и словарь, данный в конце книги.
The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
�Pardon?’
�Just a couple of proverbs. Well, I must be off. Got a little business in the next street to see to—receiving stolen jewellery. I thought I’d just drop in on my way and put your mind at rest. Pity to let those grey cells function unnecessarily.’
With which words and a hearty laugh, Japp departed.
�He does not change much, the good Japp, eh?’ asked Poirot.
�He looks much older,’ I said. �Getting as grey as a badger,’ I added vindictively.
Poirot coughed and said:
�You know, Hastings, there is a little device—my hairdresser is a man of great ingenuity—one attaches it to the scalp and brushes one’s own hair over it—it is not a wig, you comprehend—but —’
�Poirot,’ I roared.
�Nothing—nothing at all.’
�It’s not as though I were going bald.
�Of course not! Of course not!’
�The hot summers out there naturally cause the hair to fall out a bit. I shall take back a really good hair tonic.’
�Précisément.[36 - Précisément. (фр.) – Правильно.]’
�And, anyway, what business is it of Japp’s? He always was an offensive kind of devil. And no sense of humour. The kind of man who laughs when a chair is pulled away just as a man is about to sit down.’
�A great many people would laugh at that.
�It’s utterly senseless.’
�From the point of view of the man about to sit, certainly it is.’
�Well,’ I said, slightly recovering my temper. (I admit that I am touchy about the thinness of my hair.) �I’m sorry that anonymous letter business came to nothing.’
�I have indeed been in the wrong[37 - to be in the wrong – ошибаться] over that. About that letter, there was, I thought, the odour of the fish. Instead a mere stupidity.
�If I’m going to co-operate with you, we must look about for some other “creamy” crime,’ I said with a laugh.
�You remember your remark of the other day? If you could order a crime as one orders a dinner, what would you choose?’
I fell in with[38 - to fall in with – поддержать, присоединиться] his humour.











