На нашем сайте вы можете читать онлайн «Алиса въ стране Чудесе. Часть I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Алиса въ стране Чудесе. Часть I

Автор
Жанр
Дата выхода
23 марта 2022
Краткое содержание книги Алиса въ стране Чудесе. Часть I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Алиса въ стране Чудесе. Часть I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Льюис Кэрролл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Перевод известной сказки Льюиса Кэрролл ученицы Православной Саракташской гимназии Касаткиной Светланы. Попытка привлечь интерес к древнему и забытому языку.
Алиса въ стране Чудесе. Часть I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Алиса въ стране Чудесе. Часть I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Абие[19 - вдруг] да они оное ведаша есте?
А ежели ужъ егда вамъ все буде вконецъ[20 - совсем] разумно, тожде вы, возможе быти, некое разумение имате…
Но оное, обаче[21 - впрочем], не сиречъ непреложно.
Азъ бо надеюся, яко ваю у взалкали[22 - захотели] еси узнати, аможе возникохся на светъ божий сия неизрядная сказка и кто ю» сложилъ[23 - сочинил] еси.
Знаемо бе, изложити сею сказку могий толико неизрядный человекъ. Да и то неведомо, сотворилъ бе онъ ю» еже нестъ, ежели не едина малая юница, иже звали есте… Предзрейте[24 - угадайте]!.
Да, убо Алиса потребовала еси во время странствия на ладье[25 - лодочная прогулка] отъ своего знаемого, господина Доджсона, дабы онъ сказываша бысть ею и ея сестрамъ любопытную сказку. И во еже въ оной сказке быша доволе веселого буйства[26 - чепухи]. И видимо, сия Алиса бе еликая юница, юже зелотяжце быша отметатися[27 - отказать], понеже[28 - потому что] господинъ Доджсонъ, обаче и быша мудрецомъ арефметики[29 - математика, арифметика] (истинно слово!) и къ тому же во оный день ужо зельно усталъ еси, – послушася.
Потребно воспети должно юной Алисе (азъ бо возименую сущщую Алису, всеполное имя ея бе Алиса Плезенсъ Лидделъ) – она добрознала еси, еже исходатайствовать сказывати сказку!
Постоянные[30 - взрослые, зрелые] человецы, особо ти, елицы всегда ничесо не разумеваютъ, находили господина Доджсона зелопостнымъ[31 - скучным] мужемъ, жестокимъ[32 - сухим] арефметикомъ, и, увы, даже ученицы не изрядно любили его наущения.
Но младая Алиса – яко и все те дети въ Англии, елицы блаженны усрести господина Чарльза Лютвиджа Доджсона (тако е» и нарицали, азъ сего не удумалъ еси!), – благопознала еси, яко онъ бо восе не овакъ и все сие лжа[33 - неправда]!
Елико мощно пологати зелопостнымъ человецемъ, елицый умяху сотворити из носоваго пла’та мышь – и сия мышь бо бегала яко имущая животъ! Человека, елицый из простой бумаги слагаша гаковницу[34 - огнестрельное оружие с прикладом времен XVI века], – и гаковница оная паляще яко не горше настоящей! Елико мощно быша пологати постнымъ таковаго изрядного затейника!
Онъ бе ветийствовалъ не токмо сказки – онъ бо непщевалъ[35 - выдумывал] еси головоломки, загадки, игрушки, игры, да еще каковые! Во неглие играютъ есте и доселе.











