На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пеладжиос и Эвелина. Поэма в Прозе». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пеладжиос и Эвелина. Поэма в Прозе

Автор
Дата выхода
28 января 2021
Краткое содержание книги Пеладжиос и Эвелина. Поэма в Прозе, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пеладжиос и Эвелина. Поэма в Прозе. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Павел Агеев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Эвелина поехала из России в Грецию, чтобы познать мифологию. Там познакомилась с романтиком Пеладжиосом. Обаятельный мужчина рассказывал те самые мифы из прошлого, которые вскоре переплелись с реальностью. Между ними зажглась искорка любви, но Эвелина была вынуждена отказать по причине… Судьбоносная ли эта встреча? Будут ли они вместе? Любовь или «причина»?.. Автор предлагает отправиться за ответами вместе с героями поэмы.
Пеладжиос и Эвелина. Поэма в Прозе читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пеладжиос и Эвелина. Поэма в Прозе без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Длинные вьющиеся локоны,
Волнами завивают кудри.
По плечам струятся потоками,
Они едва прикрывают груди.
В глазах цветёт оазис
Губы ярко пылают огнём.
Нимфы, жаждущие экстаза,
Бодрствуют эротическим сном.
Их прелестно-неземные голоса
Душу обнимают песней,
Лирика нежно ласкает небеса
И соблазну целует перстень.
Сексуальный аромат пьянит,
Достигая возбуждённого апогея,
Сердце не контролирует ритм,
И дурман поработил Персея.
Стикса порывно-бурное течение,
Веками высекло из рифа,
Для сексуального развлечения
Ложе соблазнительным нимфам.
Оно мягкой шкурой застилается,
А девы – возбуждённые львицы,
Страстно-грациозно извиваются
И манят присоединиться.
Сама непорочность облизывается,
Юноша во власти возбуждения,
Ранее не познавши близости,
Он вкушает плод искушения.
Глубь поверхностных поцелуев
И жадно-ненасытные ласки
По пышущим телам рисуя
Тьму обогащают красками.
Стоны в танце эхо кружит,
Затмевая развевающим веером,
Вопли в реке заблудшей души
И лай наизлейшего Цербера.
Вечность пряного наслаждения
Сексуально-замкнутого круга,
Прервало одурманенное мгновение
И разомкнуло ласкающие руки.
Персея озарило сознание,
В окружении обнажённых дев
И то, эротичное воспоминание,
Озвучил их блаженный припев.
Обычно соблазнительницы у ног
В страстном рабстве оставляют,
Но Персей оказался полубог
И нимфы его отпускают.
Чтоб защита прочной скалы,
Могла Медузе противостоять
Он попросил у них дары
И они не смогли отказать.
Сердце от восторга трепещет,
И ветер радость навеял.
Три божественные вещи
Нимфы даровали Персею.
Из гнева гроз выкованный
Меч громовержца Зевса,
Гром львиными рыками
В нём заточили поднебесье.
Насыщен юркой молнией
И ударом мощной грозы,
Он Богом – кузнецом кованный
И им легко врага сразить.
Дабы не быть уязвимым
В поединке с Горгоной,
Щит воинственной Афины
Девы дарят с поклоном.
Он из костей павших
И на нём раскинуты фрески.
Щит, трижды сгоравший,
Ликует зеркальным блеском.
И никем ранее невиданная,
Надёжная защита головы
Мрачнейший шлем Аида
Был так же нимфами дарим.
Из разрушительного краха
Из огненно-пылающей лавы
И из гущи ночного страха
Шлем скрещен сплавом.
Персей искренно поблагодарил
Нимф за дарованную защиту,
И вновь ввысь воспарил
Покидая подземелье Аида.









