На нашем сайте вы можете читать онлайн «Острів Скарбів / Treasure Island». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Морские приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Острів Скарбів / Treasure Island

Автор
Жанр
Дата выхода
08 ноября 2017
Краткое содержание книги Острів Скарбів / Treasure Island, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Острів Скарбів / Treasure Island. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Роберт Луїс Стівенсон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
«Острів Скарбів» – найвизначніший пригодницький роман талановитого англійського письменника Р. Л. Стівенсона (1850–1894). Таємнича карта, небезпечна експедиція, пірати – в цій історії є все для тих, хто захоплюється неймовірними пригодами. Головний герой роману, юний Джім Гокінс, бере участь у пошуку скарбів, які заховані на відлюдному острові знаменитим капітаном Флінтом. Сміливість і відвага Джіма та його друзів перемагають хитрість і жорстокість одноногого Джона Сільвера й допомагають їм знайти скарб і благополучно повернутися додому.
Острів Скарбів / Treasure Island читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Острів Скарбів / Treasure Island без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Добрий вечiр, Денсе, – сказав лiкар, кивнувши головою. – Добрий вечiр i тобi, друже. Якими вiтрами занесло вас сюди?
Начальник охорони виструнчився по-вiйськовому й переказав усi нашi пригоди, мов добре завчений урок. І треба було бачити, як зацiкавлено слухали його обидва джентльмени, як вони нахилялися вперед i поглядали один на одного, забувши навiть про своi люльки! Коли ж вони почули, як моя мати вночi повернулася до корчми, доктор Лiвсi захоплено ляснув себе по колiну, а сквайр гукнув «браво» i розбив свою довгу люльку об решiтку камiна.
Нарештi мiстер Денс закiнчив свою розповiдь.
– Мiстере Денс, – сказав сквайр, – ви шляхетна людина. А що ви розчавили конем цього брудного негiдника, то я вважаю це за доброчесний вчинок, сер.
– Отже, Джiме, – сказав лiкар, – те, що вони шукали, зараз у тебе?
– Ось воно, сер, – вiдповiв я i подав йому пакет.
Лiкар оглянув пакет з усiх бокiв так, немов у нього руки свербiли негайно розкрити його. Та вiн цього не зробив, а спокiйно поклав пакет у кишеню свого сюртука.
– Сквайре, – сказав вiн, – коли Денс вип’е пива, йому треба буде повернутися до своiх службових обов’язкiв.
– Звичайно, Лiвсi, про що мова! – вiдповiв сквайр. – Гокiнс заслужив сьогоднi бiльшого, нiж паштет.
Менi принесли великий шмат паштету з голубiв. Сiвши за маленький столик, я з величезною охотою повечеряв, бо був голодний, як вовк. Тим часом мiстер Денс вислухав ще кiлька комплiментiв i пiшов.
– А тепер, сквайре… – сказав лiкар.
– А тепер, Лiвсi… – сказав тiеi ж митi сквайр.
– В один голос! – розсмiявся доктор Лiвсi. – Сподiваюсь, ви чули про цього Флiнта.
– Чи чув я про Флiнта?! – вигукнув сквайр. – Ви питаете, чи чув я про Флiнта? Та це ж був найкровожернiший з усiх пiратiв, якi будь-коли плавали по морях. Чорна Борода у порiвняннi з Флiнтом просто дитина. Іспанцi так боялися його, що, мiж нами кажучи, сер, я iнодi навiть пишався з тим, що вiн англiець.






