На нашем сайте вы можете читать онлайн «Крепостная герцогиня (главы 28—63). Квазиисторическая юмористическая эпопея». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Крепостная герцогиня (главы 28—63). Квазиисторическая юмористическая эпопея

Автор
Дата выхода
12 октября 2017
Краткое содержание книги Крепостная герцогиня (главы 28—63). Квазиисторическая юмористическая эпопея, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Крепостная герцогиня (главы 28—63). Квазиисторическая юмористическая эпопея. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Семён Юрьевич Ешурин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
После смерти старшего брата Уолтер автоматически становится маркизом. Он попадает в семью спасённого им купца и называет себя Роджером Смитом. Пациент Роджер влюбляется в юную сиделку — крепостную девку Малашку. Через 4 года Малашка вступает в брачный возраст, но на пути влюблённых вроде бы непреодолимое препятствие — Роджера любит хозяйка Малашки Наташа.
Крепостная герцогиня (главы 28—63). Квазиисторическая юмористическая эпопея читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Крепостная герцогиня (главы 28—63). Квазиисторическая юмористическая эпопея без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Лучше быть нужным, чем свободным…
– Это ты, знаю, не в себе!»)
…Глашка, не обременённая комплексами интеллигентскими, схватила зефир и… чашку больного. Засим хлюпая и чавкая, быстро «умяла» еду и питьё.
«Видать, лопухнулся я вчера! – помыслил граф. – „Фея сия“ явно не из общества светского!»
Но Глафиру насытившуюся потянуло именно на беседу светскую (в понимании ея!). Уселась она на диван, точнее разлеглась на оном и вопросила:
– Ведомы ли тебе, барон аглицкий, герцогини аглицкие?
– Начнём с того, что сын барона суть баронет, коий в отличие от папаши своего не принадлежит к обществу светскому.
Пока глаголил мнимый Роджер легенду сию, взглянула Малашка выразительно на чашку опустевшую, засим на сестру свою и на дверь. Кивнул больной в ответ. Таким образом, договорились собеседники (молча!) возобновить чаепитие лишь опосля ухода гостьи незваной.
Поняла Глашка из речи больного, что не благородных он кровей (уже достижение, ибо Наташа и сие не поняла бы!), а посему нЕчего с ним церемониться! И молвила гласом того более развязным:
– Неча мне тут пургу гнать, ибо лето на дворе! Глаголь про герцогинь!
– Ведома мне Сара Черчилль, герцогиня Мальборо.
– На фига мне твоя Сара?! Давай лишь про герцогиню!
– И рад бы разделить их, да не могу, ибо Сара Черчилль и суть герцогиня Мальборо, супруга главнокомандующего аглицкого.
– Что ещё за пелерина?!
– Пелерина суть одежда бабья верхняя, а фрейлина – знатная барышня изо свиты королевы. Бывала в доме нашем ещё одна бывшая фрейлина ея величества – Джейн… Гриффит, одна из красивейших баб, мне ведомых и умнейшая из оных.
– Тоже герцогиня аглицкая?
– Сперва герцогиня Англии, засим – Шотландии, а ныне – Великой Британии.
Малашка не упустила возможности скаламбурить и молвила с видом серьёзным:
– Шутландия, видать, потому названа так, что население ея кривляться любит!
– Сие неточность перевода расейского, – пояснил, улыбнувшись, Роджер. – На их языке страна сия именуется «Скотландия», ибо произошёл народ сей от древних скОттов….











