Главная » Языкознание » Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 (сразу полная версия бесплатно доступна) Татьяна Олива Моралес читать онлайн полностью / Библиотека

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

28 апреля 2020

Краткое содержание книги Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского на английский; 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 испанских / английских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 — С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский.

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

nosotros (we) – испанское слово / его английский эквивалент.

Usted (you) 2.lo (it) 1.lee (write) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

a (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.

casas blancas (white house..) – нужно изменить число и / или род существительного / прилагательного.

era (be..) – нужно изменить форму глагола.

Упражнение 1

Переведите рассказ на английский язык.

Alberto y Metodio

Alberto Veselovsky (Albert Veselovsky) y (and) Metodio Ponebatko (Methodius Ponebatko) eran (be.

.*/ was, were) amigos de la infancia (childhood friends), as? como (as well as) en (in) literatura (literature).

Debo decir (I must say) que (that) juntos (-) se parec?an a (they look.. like) Pat y Patachon (together): Alberto era (be..*) excesivamente delgado y alto (excessively thin and tall), y Metodio, por el contrario (on the contrary), era (be..*) bajo y gordo (short and fat).

Una vez (once) al comienzo del verano (at the beginning of summer), los amigos (… friends) decidieron (decide):

– Es su?ciente (it be..* enough/ am, is, are) para (for) nuestras (our) familias (family..) vivir y socavar su salud (to live and undermine their health) en (in) una ciudad contaminada con gas (… gas-polluted city),

debemos mudarnos (we must move) al (to) campo (… country), a (to) un lugar tranquilo y pintoresco (some quiet, picturesque place).

?All? mejorarаn la salud y la inspiraciоn (health and inspiration be.. improved there)!

As? decidieron y lo hicieron (so they decide.. and do..*/ did/ done): se mudaron con (with) sus (their) familias a (to) un pueblo tranquilo (… quiet village) con (with) el nombre poеtico «Lermontovo» (… poetic name «Lermontovo»).

All? (there) la vida (… life) era (be..*/ was, were) brillante y libre (bright and free), al amanecer (at the dawn) iban (go.

.*/ went/ gone) a nadar (to swim) en el r?o Volga (in the Volga River),

disfrutaban de (enjoy) amaneceres y atardeceres (sunrises and sunsets), de la armon?a de la naturaleza (… harmony of nature), de la diversidad de la ?ora y fauna local (originality of the local ?ora and fauna).

En (in) el bosque (… forest), que (which) se extend?a (extend) desde el pueblo y mаs allа (from… village and beyond), hab?a (there be..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Татьяна Олива Моралес! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги