На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

Автор
Жанр
Дата выхода
28 апреля 2020
Краткое содержание книги Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского на английский; 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 испанских / английских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 — С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский.
Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
nosotros (we) – испанское слово / его английский эквивалент.
Usted (you) 2.lo (it) 1.lee (write) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.
a (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.
casas blancas (white house..) – нужно изменить число и / или род существительного / прилагательного.
era (be..) – нужно изменить форму глагола.
Упражнение 1
Переведите рассказ на английский язык.
Alberto y Metodio
Alberto Veselovsky (Albert Veselovsky) y (and) Metodio Ponebatko (Methodius Ponebatko) eran (be.
Debo decir (I must say) que (that) juntos (-) se parec?an a (they look.. like) Pat y Patachon (together): Alberto era (be..*) excesivamente delgado y alto (excessively thin and tall), y Metodio, por el contrario (on the contrary), era (be..*) bajo y gordo (short and fat).
Una vez (once) al comienzo del verano (at the beginning of summer), los amigos (… friends) decidieron (decide):
– Es su?ciente (it be..* enough/ am, is, are) para (for) nuestras (our) familias (family..) vivir y socavar su salud (to live and undermine their health) en (in) una ciudad contaminada con gas (… gas-polluted city),
debemos mudarnos (we must move) al (to) campo (… country), a (to) un lugar tranquilo y pintoresco (some quiet, picturesque place).
?All? mejorarаn la salud y la inspiraciоn (health and inspiration be.. improved there)!
As? decidieron y lo hicieron (so they decide.. and do..*/ did/ done): se mudaron con (with) sus (their) familias a (to) un pueblo tranquilo (… quiet village) con (with) el nombre poеtico «Lermontovo» (… poetic name «Lermontovo»).
All? (there) la vida (… life) era (be..*/ was, were) brillante y libre (bright and free), al amanecer (at the dawn) iban (go.
disfrutaban de (enjoy) amaneceres y atardeceres (sunrises and sunsets), de la armon?a de la naturaleza (… harmony of nature), de la diversidad de la ?ora y fauna local (originality of the local ?ora and fauna).
En (in) el bosque (… forest), que (which) se extend?a (extend) desde el pueblo y mаs allа (from… village and beyond), hab?a (there be..











