Главная » Легкое чтение » Король Лир. Перевод А. Козлова (сразу полная версия бесплатно доступна) Уильям Шекспир читать онлайн полностью / Библиотека

Король Лир. Перевод А. Козлова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Король Лир. Перевод А. Козлова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

01 июня 2016

Краткое содержание книги Король Лир. Перевод А. Козлова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Король Лир. Перевод А. Козлова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Король Лир» в переводе Алексея Козлова.

Король Лир. Перевод А. Козлова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Король Лир. Перевод А. Козлова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мы теперь в потёмках!

КОРОЛЬ ЛИР

Так это дочь моя?

ГОНЕРИЛЛА

Позвольте, сэр!

Пора бы вам вернуть ваш здравый смысл,

Который был вам свойственен, отбросить

Чреватые причуды, чтобы стать,

Кем должно быть вам!

ДУРАК

Задница чует, когда телега правит лошадью! Вуу-уп Джуг! Я люблю тебя!

КОРОЛЬ ЛИР

Вы знаете меня? Я ли не Лир?

Другой у Лира взгляд, не та походка?

Чужая речь? Не сплю ли я?

Ха! Это пробужденье? Кто объянит мне,

Что есть я?

ДУРАК

Тень Лира!

КОРОЛЬ ЛИР

Я был бы Лир в разума и королевских регалиях, но есть причины, которые наводят меня на фальшивую мысль, будто у меня есть дочери.

ДУРАК

Которые хотят сотворить отца послушным.

КОРОЛЬ ЛИР

Твоё имя, миледи?

ГОНЕРИЛЛА

Восхищена, милорд таким искусом

Дурачеств ваших. Я прошу

К моис словам вас отнестись серьёзно

Вы стары и почтенны. И должны быть

Для всех нас образцом для подражанья,

А с вами сотня рыцарей и сквайров,

Все смельчаки, гуляки и буяны,

Дворец наш, инфицированный ими,

Скорей похож на постоялый двор,

Похож скорей на смесь таверны и борделя,

Чем на дворец прекрасный.

Прекратите

Бесчинства в замке, проявите совесть,

Вас просит та, кому просить не легче,

Чем дать приказ. Расстаньтесь с частью свиты!

Оставьте тех, кто буйствовать не будет,

И уважает и себя и вас.

КОРОЛЬ ЛИР

Тьма! Бесы! Седлать коней!

В путь! В путь сбирайте свиту!

Уродский выродок! Не буду вам обузой!

Есть дочь ещё одна!

ГОНЕРИЛЛА

Сброд бьёт моих людей и дикий бунтовщик

Кричит на старших, как на подчинённых!

(Входит Альбани)

КОРОЛЬ ЛИР

Горе тому, кто поздно кается!

(Альбани)

Сэр, вы с ней заодно? По собственной воле? Отвечайте! Седлайте коней! Неблагодарность! Бесчувственный злодей с каменным сердцем, Более отвратительный, чем морское чудовище, вселившееся в родное дитя.

АЛЬБАНИ

Не волнуйтесь, сэр!

КОРОЛЬ ЛИР

(Гонерилье)

Жестокий коршун! Лжёшь!

Моя охрана – люд отборный,

Редчайших качеств избранные люди,

Обязанности знают в совершенстве

И чтят свои достоинства и честь.

О, малая, ничтожная ошибка,

Какой уродливой в Корделии казалась,

Что двинула за рамки дух природный

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Король Лир. Перевод А. Козлова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги