На нашем сайте вы можете читать онлайн «Генрих IV. Часть первая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Генрих IV. Часть первая

Автор
Дата выхода
26 октября 2017
Краткое содержание книги Генрих IV. Часть первая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Генрих IV. Часть первая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Новый перевод первой части знаменитой драмы Вильяма Шекспира «Король Генрих IV». Книга, самым живым персонажем которой оказался проходимец и циник Фальстаф. Переводчик Алексей Козлов.
Генрих IV. Часть первая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Генрих IV. Часть первая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
прикупить доброе имя и непорочную репутацию, да не знаю, где находится такое место! На днях один сгнивший от старости член королевского совета поймал меня на улице и стал отчитывать, как мальчишку! И всё из-за вас, сэр! Хотя он нашёптывал мне всякие премудрости, я и ухом не вёл! Даже не посмотрел на него, а он разные премудрости мне нашёптывал, хотя это на улице всё было!
ПРИНЦ ГЕНРИ
И правильно сделал! Никому не нужна мудрость, которая разглагольствует на улице! Ведь речено: «Премудрость вопиет на стогнах, и никто не внемлет ей»
ФАЛЬСТАФ
Какая мерзкая ссылка! Нет, Хэл, ты способен развратить любого святого! Ты уничтожил меня, Хэл, да простит тебя за это бог! Пока мне не пришлось познакомиться с тобой, я ничего не знал о пороке! А теперь, если честно признаться, на мне теперь пробы негде ставить! Пора бросать такой образ жизни, и если, видит бог, я не сделаю этого, то буду тогда последним подонком! Я не намерен лишаться вечной жизни ради какого-то задрипанного принца!
ПРИНЦ ГЕНРИ
Слышь, Джек! Где бы нам завтра денег нашарить!
ФАЛЬСТАФ
Шарь, где хочешь, парнище! Я сам их добуду! А если не так, зови меня подонком и божись, на чём свет стоит!
ПРИНЦ ГЕНРИ
Ха, я вижу ты встал на путь истинный, от псалмов – к кошельку!
ФАЛЬСТАФ
Что сделаешь, Хэл, это моё призвание! А следовать своему призванию – не грех!
(входит Понс)
Понс! Мы должны узнать, каковы планы Гэдсхилла! Если бы люди в аду спасались по заслугам, то он был бы в самом пекле! Это самый великий злодей из тех, которые когда-либо выкрикивали на больших дорогах «Стоять!» Великий человек!
ПРИНЦ ГЕНРИ
Добрый день, Хэд!
ПОНС
Хороший день, сладкий Хэл! Что говорит мосье Бьющий Головой о Пол Грешник?
Что говорит сэр Джон Сахарный Бурдюк? Кающийся грешник! Как твоё соглашение с дьяволом о бессмертии твоей души, которую ты предусмотрительно продал в Страстную пятницу за стакан Мадеры и лапу холодного каплуна?
ПРИНЦ ГЕНРИ
Сэр Джон держит слово, договор с дьяволом будет выполнен; поскольку сэр Джо верен пословице: «Дьявол возьмёт всё сполна».
ПОНС
Будь ты проклят, попади ты в ад, если не сдержишь слово дьяволу!
ПРИНЦ ГЕНРИ
Иначе он был проклят за то, что обмишулил дьявола.
ПОНС
Не забывайте, мои ребятки, завтра с утра, ровно в четыре часа сбор на Гэдсхилльском холме! Паломники с богатыми дарами ковыляют в Кентербери.











