На нашем сайте вы можете читать онлайн «Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
01 февраля 2023
Краткое содержание книги Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса об историческом событии — свержении Юлия Цезаря, о высоких мотивах заговорщиков, которые ведут их от коварного убийства диктатора, через предательство союзников к собственной гибели, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Премьера пьесы состоялась в сентябре 1599 г. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но я
Вооружён и риск мне безразличен.
КАСКА
Ты с Каской говоришь, а он совсем
Не лживый сплетник. Вот, моя рука:
Ты будь непримирим ко всем страданьям,
И я пойду с тобой так далеко,
Как самый верный.
КАССИЙ
Что ж, договорились!
Теперь знай, Каска, я уже привлёк
Ряд самых честных благородных римлян,
Со мной на предприятие пойти,
Почётных, но рискованных последствий.
Они за этим ждут менясейчас
Под портиком Помпея[10 - Портик Помпея – портик театра, построенного Помпеем.]. В ночь такую
По улицам ни ходят, ни шумят.
Но к нам окрас стихии благосклонен,
Подобен делу наших рук – собой
Весьма кровавый, огненный, ужасный.
КАСКА
Постой немного, кто-то к нам спешит.
КАССИЙ
То Цинна, узнаю? его походку.
Он друг.
Входит ЦИННА
Куда ты, Цинна, так спешишь?
ЦИННА
Ищу тебя. Кто он? Мете?лл ли Ци?мбер?
КАССИЙ
Нет, это Каска, он союзник наш.
Меня ещё там ожидают, Цинна?
ЦИННА
Я рад ему! Как эта ночь страшна!
Мы ныне зрели странные виденья.
КАССИЙ
Меня там ждут, скажи?
ЦИННА Да, это так.
О, Кассий, если было бы возможно
Нам Брута благородного привлечь.
КАССИЙ
Что ж, Цинна, радуйся. Письмо, вот это,
Ты претору на кресло положи,
Где только Брут найдёт, забрось другое
Ему в окно, ещё одно на воск
К ваянью Брута старшего прилепишь.
Потом пред портиком Помпея ты
Найдёшь нас. Там ли Деций и Требоний?
ЦИННА
Все, кроме Цимбера. А он ушёл
Искать тебя в твой дом. Что ж, эти письма
Спешу подбросить, как ты мне велел.
КАССИЙ
Как сделаешь, вернись в театр Помпея.
ЦИННА выходит
Пойдём же, Каска, до рассвета нам
Увидеть надо Брута в его доме.
Пока лишь на три четверти он наш,
Но станет – целиком, при новой встрече.
КАСКА
О, он весьма высок в сердцах людей!
И то, что в нас покажется проступком,
В нём, словно от алхимии чудес,
Меняется в цене на добродетель.
КАССИЙ
Ты верно понял значимость его
И нам великую необходимость.
Пойдём, уже за полночь, до зари
Его разбудим, убедим быть с нами.
Уходят
АКТ II
СЦЕНА I. Рим. Фруктовый сад БРУТА
Входит БРУТ
БРУТ
Вставай же, Луций, эй!
Не угадать никак по звёзд движенью,
Как утро близко. Луций, говорю!
Вот мне бы «недостаток» – спать так крепко!
Когда же!? Луций, говорю! Проснись!
Входит ЛУЦИЙ
ЛУЦИЙ
Милорд, Вы звали?
БРУТ
В мой кабинет неси светильник, Луций.











