На нашем сайте вы можете читать онлайн «Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Комедия о любовном треугольнике: герцоге, кто влюблён в отвергающую его графиню, влюблённую в слугу герцога, который на самом деле переодетая в мужчину женщина, влюблённая в герцога, о чудесном разрешении коллизии, когда каждый остался доволен итогом, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям литературы, преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
СЭР ЭНДРЮ
Коль так уйдёте, миссис, то хотел бы, мог бы никогда
не обнажать свой меч. Красотка, или Вы за дураков
нас держите?
МАРИЯ
Сэр, я за руку даже не держу Вас.
СЭР ЭНДРЮ
Ну, как же! Надо бы держать, вот Вам рука.
МАРИЯ
Ну, вот теперь, сэр, истина открылась. Прошу Вас,
отнесите Вашу руку к барной стойке и напиться дайте ей.
СЭР ЭНДРЮ
Зачем, милое сердце? Что тут за метафора?
МАРИЯ
Она сухая, сэр.
СЭР ЭНДРЮ
Да, думаю, такая: не такой уж я осёл, зато могу сухими
свои руки сохранять.
МАРИЯ
Остро?та суховата, сэр.
СЭР ЭНДРЮ Ты ими переполнена?
МАРИЯ
Да, сэр, их получаю кончиками пальцев: вот досада,
теперь, как отпускаю Вашу руку, я источника лишаюсь.
Уходит
СЭР ТОБИ РЫГ
О, рыцарь, ты нуждаешься в бокале канарского вина.
Когда ещё я видел, чтоб ты был так низко павшим?
СЭР ЭНДРЮ
Я думаю, что в жизни никогда, ну разве что, ты видел, как
канарское вино меня роняет. Кажется порой, что у меня
ума не больше, чем у христианина иль простого человека:
но я говядины любитель и предполагаю, это моему уму
вредит.
СЭР ТОБИ РЫГ Сомненья нет.
СЭР ЭНДРЮ
Но если бы я так считал, то отказался бы от этого.
Сэр Тоби, завтра уезжаю я домой.
СЭР ТОБИ РЫГ
Пуркуа[5 - В оригинале «pourquoi» по-французки «зачем». Шекспир вкладывает в вопрос французское слово, чтобы показать, незнание сэром Эндрю языка даже ближайшей соседней страны.], дорогой мой рыцарь?
СЭР ЭНДРЮ
Что значит «пуркуа»? Мне ехать иль не ехать? Посвятить
я бы хотел то время языкам, что я потратил
на танцы, фехтованье и медведей травлю.
О, мне иметь бы только это мастерство!
СЭР ТОБИ РЫГ
Тогда ты был бы наделён великолепной шевелюрой.
СЭР ЭНДРЮ
А разве это мне улучшило бы волосы?
СЭР ТОБИ РЫГ
Вопроса нет. Ведь видишь сам, они не вьются от природы.
СЭР ЭНДРЮ
Но мне они вполне идут, не так ли?
СЭР ТОБИ РЫГ
Прекрасно. Они висят, как лён на прялке, и, надеюсь я
увидеть, как домохозяйка меж своих колен тебя зажмёт
и станет прясть их.
СЭР ЭНДРЮ
Честное слово, завтра я вернусь домой, сэр Тоби.
Вашу племянницу нельзя увидеть, если же позволит, то
четыре к одному, что я ей не понравлюсь. Тут сам герцог
за ней с усердием ухаживает.
СЭР ТОБИ РЫГ
Она за герцога не выйдет: не захочет сочетаться с тем,
кто её выше званьем, возрастом, умом, я слышал, как она
божилась в том. Да, дружище, в этом есть возможность.











