На нашем сайте вы можете читать онлайн «Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии

Автор
Дата выхода
14 февраля 2018
Краткое содержание книги Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Лифшиц) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «Вдвоем с моим мармотом…» (мармот — от фр. marmotte — сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой — присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ван Хонтхорста (1590 — 1656) «Смеющийся скрипач».
Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И дивный новый русский дом
восстанет, словно Галатея,
а жирный западный кондом
помрет от зависти шизея
.
А то ведь «Русь – жена моя», —
сказал поэт на всю округу,
но если сил нет ни черта
,
то незачем винить супругу.
А тут и силы вроде есть
и деньги, пусть и в оффземшаре
,
а главное – идей не счесть,
хоть все и в крупном перегаре.
Пусть не сложился коммунизм
(видать, идеи не хватало),
но гадский империализм
ужо получит по сусалам!
Ужо похерим на века
мы доу-джонсовскую моську,
ужо посмотрим свысока
на бивалютную авоську.
Россия станет как ковчег
среди вселенского потопа,
а каждый русский имярек
не скажет: «Наше дело – .опа
!»
Поэты, сбегав на Парнас,
о нашей славе сложат руны…
На добрый пир и в добрый час
зовут нейлоновые струны!
Примечания
1. Неверное ударение не выражает неграмотности автора.
2. Сложносокращенное слово выражает умение автора пользоваться сложносокращенными словами.
3. Смена ударения выражает уважение автора к великому кинорежиссеру Э. Рязанову.
4. Иностранное слово выражает языковую осведомленность автора.
5, 8. Отсутствие рифмы выражает законопослушность автора.
6. Зарубежные слова выражают умение автора гуглить интернет.
7. Отсутствие знаков препинание в строке выражает сомнения автора.
9. Неологизм что-то выражает.
10. Грубое слово выражает не более того, что оно выражает.
Русская поэзия. XIX век
Люблю я, братцы, с утреца,
еще до первого окурка
и до умытого лица,
открыть балладу полутурка
;
а после сих блаженных строк
под флером утреннего глянца
принять язвительный стишок
сердитого полуирландца
;
а днем остановить свой взгляд
на синей сфере небосклона
и тут же рухнуть напропад
в живые строфы окторона
;
а ввечеру, уняв бедлам
непрошенных телепосланцев,
внимать заоблачным мирам
потомка доблестных шотландцев
;
а на ночь, перед самым сном,
укрывшись пледом потеплее,
себя баюкать миражом
усталого полуеврея
.
Комментарии
1. В. А. Жуковский. Его матушкой была пленная турчанка Сальха, подаренная его батюшке А. И. Бунину. Василия Андреевича, ставшего плодом этой незаконной связи, по просьбе Бунина, усыновил живший в имении бедный белорусский дворянин А. Г. Жуковский.
2. П. А. Вяземский. Его матушкой была ирландка Дженни О’Рейли, на которой женился его батюшка А. И. Вяземский.











