На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ружья и голод. Книга вторая. Дихотомия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ружья и голод. Книга вторая. Дихотомия

Дата выхода
19 июня 2021
Краткое содержание книги Ружья и голод. Книга вторая. Дихотомия, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ружья и голод. Книга вторая. Дихотомия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Валерий Валерьевич Орловский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Многое изменилось. А что-то осталось незыблемым… Жизнь и кровь, ненависть и любовь, убеждения и заблуждения. Суть всего — дихотомия. Калавий и Белфард покидают один путь, чтобы неминуемо разочароваться в другом. Все остальное — сразу за обложкой.
Ружья и голод. Книга вторая. Дихотомия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ружья и голод. Книга вторая. Дихотомия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ты так мудр и силен, Белфард, и несомненно, твой дар оказывает на людей не меньшее воздействие, чем дар Лиллит, – в голосе девушки чувствовался холод. – Но порой ты так уперт и наивен, что неизвестно, кто расторопнее – ты или твоя рыжая кобыла!
Мертвую тишину Лудума нарушило три выстрела, раздавшихся с интервалом в несколько секунд. Белфард повалил Виви на землю и прикрыл своей спиной. Спереди донеслось гоготание Бранда.
– Расслабься, приятель! – весело крикнул Бранд. – Это капитан Торм развлекается, отстреливая мутантов или одичавших собак.
Белфард встал и помог подняться Виви. Он попытался отряхнуть девушку, но та демонстративно отбросила его руку и ушла в середину колонны ульверов. С крыши фуксии раздался голос:
– И кто же там крадется в такой неспокойный час? Еще бы чуть-чуть, и я точно шлепнул одного из вас!
– Смотри как бы я сам тебя, засранца, не шлепнул! – крикнул в ответ Бранд. – А ну-ка прикажи своим людям отворить двери, да поживее!
Из-за деревянных дверей с вырезанными фигурами фламинго послышалась возня, и спустя пару секунд они отворились.
– Чего уставились? – с улыбкой сказал Бранд. – Дайте людям воды и отведите нас к вашему командиру. Мы чуть трижды не сдохли, пока сюда добирались.
– Хельда, Бранд! – воскликнул человек, спускавшийся с лестницы. – Я думал, вас давно перебили церковники.
– Хрена им лысого, а не перебили, Торм! – Бранд крепко пожал его руку. – Кто мы по-твоему, желторотые новобранцы или армия, которая дала отпор легиону ублюдков три сотни лет назад?
Торм был смертным, немного за сорок лет, с густой пшеничной бородой и длинными волосами, собранными в хвост. Он был среднего роста и слегка прихрамывал на левую ногу. Через плечо на широком ремне висела длинная винтовка с мудреной снайперской оптикой.
– От армии, я вижу, мало что осталось… – сказал Торм, оглядев усталых и измученных жаждой воинов.
– Мы больше не церковники, – недовольно сказал Моран. – Я вообще больше не знаю, кто мы.
– Вы теперь свободные люди, – отозвался Белфард. – Избавленные от воли Ордена и его фанатичных властителей.
– А кто ты такой, чтобы говорить об их свободе? – с презрением бросил капитан.







