На нашем сайте вы можете читать онлайн «Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни

Автор
Дата выхода
21 сентября 2018
Краткое содержание книги Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вера Якушкина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Удачно подобрав СЛОВО СТИХА из этой книги, исправленной и дополненной автором, вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не надеялись! Попробуйте и убедитесь! Перетасуете строфы по своему вкусу — реанимируете былые чувства любимого человека! Благодаря возвышенным одам, люди даже получают повышение по службе! Эта книга поможет в любой ситуации, когда вдруг пригласили на торжество или романтическую встречу.
Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ныряла я, искала их, но там лишь мрак один,
Исчезло все, и жизнь, и мысль, и память он сокрыл,
И, погружаясь в черноту и пустоту глубин,
Погасло небо, солнца свет, и луч надежд остыл!
Все отдала бы я за миг, чтоб слышать нежный бриз,
То дуновение, что жизнь несет с собой, не смерть,
Но мысли трепетной, угас нечаянный каприз,
Душе моей осталось лишь, во мраке коченеть.
***
И.В.Гете Прощание
J.W.Goethe (Abschied) Пер. с нем.
Легко нарушить чести слово,
Но трудно долг свой выполнять,
Жаль, что для сердца, – лишь оковы,
Когда не можешь счастья дать.
Ты свои чары упражняешь
Но я давно приворожен,
Ты лишь опасность приближаешь
Манишь к безумью сладость волн.
Не убегай, я умоляю!
Откройся взгляду моему!
Ведь все равно я все узнаю,
И слово данное, верну.
Тебе свободу возвращаю,
Я верен клятве был своей,
Прости, отныне исчезаю
С глухой тоской в душе моей.
***
Генрих Гейне
Heinrich Heine (1797—1856) Пер. с нем.
Друг друга любили, но только напрасно,
От чувств испытали одно сожаленье;
И ненависть больно душила и страстно,
Желали найти от любви избавленья.
Но все же, расстались они, наконец,
И редко, и горько потом вспоминали;
Когда наступил этой жизни конец,
В том мире, едва лишь друг друга узнали.
***
Вильгельм Мюллер Старая липа
Wilhelm M?ller (1794—1827)
Der Lindenbaum Пер. с нем.
Колодец пред воротами,
И липа там стояла,
Среди ветвей тенистых
Там сладко мне мечталось.
Я начертал на липе
Слова любви большой,
И в счастье, и в печали
Стремился к ней душой.
Сегодня, расставаясь,
Сквозь ночь, бегу я к ней,
В любимые объятья,
Глаза закрыв скорей.
И шелестели ветви,
Как будто призывали:
Приди, товарищ милый,
Здесь утоли печали!
Холодный ветер больно
Лицо во тьме хлестал,
Сорвал порывом шляпу,
Но не вернулся я.
С тех пор скитаюсь долго,
Кляня чужбины даль,
И слышу шелест милый:
Приди унять печаль!
***
Йоханнес Р.
Johannes R. Becher 1891 – 1959 Alte Bank Пер. с нем.
Все та же в парке старая скамья
И он дотронулся рукой, благодаря.
Сказал ей он: «Ну, вот, я снова здесь.
Как часто в мыслях думал о тебе».
Тут счастье мог он страстно обнимать.
Вернулся. Повернешь ли время вспять?
Ее портрет с далеких тех времен.
Домой вернулись с ним они вдвоем.
Сел на скамью.











