На нашем сайте вы можете читать онлайн «Люблю тебя по-русски, люби меня по-французски». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Люблю тебя по-русски, люби меня по-французски

Автор
Дата выхода
18 февраля 2024
Краткое содержание книги Люблю тебя по-русски, люби меня по-французски, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Люблю тебя по-русски, люби меня по-французски. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виктория Даркфей) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Способно ли знание французского изменить жизнь? А перевернуть ее с ног на голову? Однозначно - да! Особенно если штатная переводчица вдруг ломает ногу, а начальник поручает Свете встретить делегацию иностранных гостей. И все бы ничего, ведь продержаться надо всего один часок. Если бы не одно "но", точнее два. Во-первых, Света знает не так много слов по-французски, а во-вторых, первая любовь, она такая... внезапная.
Люблю тебя по-русски, люби меня по-французски читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Люблю тебя по-русски, люби меня по-французски без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Весь день мысли о французе фоном преследовали ее. Пусть в основном она думала об организации своего выхода, но все-таки этот выход был посвящен ему. И судя по выражению лица Леона ее образ удался. Мужчина буквально оттаял при виде Светланы. Словно ожил, потеплел, подобрел. Улыбнулся.
– Bonsoir, mademoiselle {(Добрый вечер, мадемуазель)}, – поздоровался он, тоже не двигаясь с места.
А Света в эту минуту прозрела. Ведь она тоже запала ему в душу. Почему-то вчера ей не пришло в голову спросить у ПалИваныча отчего вдруг французам захотелось ее пригласить.
– Bonsoir, Leon {(Добрый вечер, Леон)}, – она тепло улыбнулась.
Леон передумал выходить и придержал для нее дверь. Внутри он проводил ее к столу, у которого собралась почти вся компания. Гендиректор, его помощник, французы в полном составе, переводчица и еще несколько незнакомых мужчин и женщин. Господин Филамонов был так любезен, что представил Свету гостям.
От Леона ее отделяло три человека. Это ее, пожалуй, тоже устраивало. Не хватало только краснеть и быть неловкой весь вечер из-за физической близости к французу. А ее на самом деле к нему тянуло. Нет, она предпочла игру в переглядки.
На протяжении ужина их взгляды пересекались несколько раз. Задерживались, завораживались. Она все равно краснела.
Нет, он не родился вчера и прекрасно умел держать себя в руках. Леон мало чем выдавал свое нетерпение окончанию ужина, и все же Света знала, что он его ждет.
Пришлось выдержать смену всех блюд, плоские шутки соседа справа, высокомерные взгляды переводчицы и почти непонятный разговор за столом. Когда подали десерт, Света решила, что еще немного и ее уход не будет выглядеть неприлично. К счастью, директор засобирался первым, напоследок толкнув речь о всеобщем благе и благе собравшихся за этим столом, в частности.









