Главная » Серьезное чтение » Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг (сразу полная версия бесплатно доступна) Вячеслав Гваберидзе читать онлайн полностью / Библиотека

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

20 октября 2017

Краткое содержание книги Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вячеслав Гваберидзе) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Эта книга о тбилисском сленге, полном философского сарказма, с долей мудрости и гениальной простоты. Оригинальном и трогательном, особенно для самих тбилисцев. Только в Тбилиси, в этом особенном, неповторимом и душевном городе мог появиться этот сборник. В переводе с грузинского «тбили» – это теплый, да и народ, населяющий Тбилиси, всегда славился своей теплотой. Тбилисец – это такая национальность. Доброго вам настроения.

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

20-ти копеечную монету в Тбилиси называли «абази»

Из комментариев:

«Денежные единицы во время правления Сефевидов, куда входила частично и Грузия: Шаи или шахи [перев: шахский] (5 копеек), Аббасы (20 копеек), Туман (рубль/10 рублей).»

«Еще говорили, подчеркиваю дешевизну – „Ори абази – шаури сдачи“»

АВАРА

АВАРА – дословно бродяга, деклассированная личность, хулиган, босяк

Авазаки – бандит

Наиболее вероятная версия появления в тбилисском сленге слова «авара», это из языка хинди.

На хинди «АвАра» означает бродяга и является производным от «АвАрапан» – бродяжничество, скитание, безделье.

Иллюстрация картины Репина «Бродяга»

«Когда на экраны вышел индийский фильм „Бродяга“ и Радж Капур запел: „Авара у!“, нам, в отличие от жителей России или, скажем, Эстонии, все было понятно. Аварой называли босяков и бродяжек еще наши бабушки.»

    Из произведения ИРАКЛИЯ ВАЛЬЯНО: «КРУГОМ КАК ХОЧУ…»

Из комментариев:

«Авар» на Иврите – буквально «перешедший», «прошедший через», «прошлый».

Так говорят о народах, которые раньше были евреями, но перешли в другую веру и таким образом перестали быть евреями.

Однокоренное слово «авера» – это «грех», обозначает преодоление границ общественных правил и морали.»

АБА

АБА – А НУ. «Аба, пакажи!» —" А ну-ка, покажи!».

«Аба, давай!» – «Ну, бывай!».

«Аба, эскимо сочински, цхел-цхели шоколадни мароожниии! “ (а ну-ка, горячее-горячее шоколадное мороженное) – кричали во дворах продавцы мороженного.

История (одноклассники):

Однажды, в наш двор пришёл мороженщик и, вместо обычного «АБА, МААРОЖНИИЕЕЕ!», закричал: «АБА, СВЕЖИИИ, ГАРИАЧИИИ, МАРОЖНИИИ, НА РАЗРЕЕЕЗ!» Естественно, все услышавшие его заулыбались и решили его тоже «подколоть». Просили показать, какое у него мороженное на разрез? Он говорил: «Сначала купи, а патом я тэбэ пакажу!». Когда он получал деньги, то брал нож и разрезал, если это «Эскимо», упаковку и спрашивал: «Далше резат?».

Но никто не соглашался, чтобы мороженное он разрезал. Если же это был «Пломбир» в стаканчике, то он, просто, втыкал в мороженное нож и тоже спрашивал: " Папалам резат?». Но и в этом случае тоже никто не соглашался, чтобы стаканчик разрезали. Так, с шуточками, ему и удавалось быстро распродать всё мороженное.

«АБА» может быть так же выражением согласия с собеседником- «Ну, да. И не говори»

АВЛАБАР

АВЛАБАР – район в Тбилиси.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги