На нашем сайте вы можете читать онлайн «Как звали царя Кира?». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Документальная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Как звали царя Кира?

Автор
Дата выхода
19 августа 2020
Краткое содержание книги Как звали царя Кира?, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Как звали царя Кира?. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Исаев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Размышления автора об устоявшихся общеизвестных заблуждениях или забытых фактах в истории, литературе, науке и не только…
Как звали царя Кира? читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Как звали царя Кира? без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Был император Гай Юлий Цезарь. Такие папы, конечно, тоже были: святой Гай, святые Юлий 1-й, 2-й, 3-й. Цезаря-царя в роли папы не выдумали. Это и так одно и то же.
Был император Гонорий. Были, конечно, и папы Гонории: 1-й, 2-й, 3-й, 4-й. Бумага терпит.
Король остготов в Италии Теодорих. И такие папы, конечно, появились в списке: Теодорих, Теодор 1-й, 2-й.
Еще был папа Симплиций (простой). Наверное, самый простой из всех выдуманных.
Вы опять запутались? Церковь – нет.
5
С именами в «истории» всегда было как-то сложно.
Слово «медэе» означало по-гречески – «пьянство». Кем же была Медея, дочь царя Колхиды, жена Ясона, из мифа про золотое руно? Как ее звали на родине, в Грузии?
Персидский царь – Дарий Гистасп. Это «имя» значит по-гречески – «Дарованный (богом) ставленник». Как царя звали на родине, в Персии? Или его подданные персы звали своего царя по-гречески?
Император Диоклетиан Гай Аврелий Валерий. Красивый титул. Но, почему-то, составлен из слов не только по-латыни, но и по-еврейски.
Кстати, название города-столицы Константинополь (ныне Стамбул) тоже составлено из разных языков. «Полис» – «город» по-гречески, а «Константин» – «постоянный, то есть, вечный» по-латыни. В целом – «Вечный Город».
Император Максимилиан Первый (1459—1519 гг.). Полное «имя» – Максимилиан Кайзер Пий Август. Повелитель Величайший Царь Благочестивый Священный.
Вождь гуннов Атилла, по прозвищу «Бич Божий». «Атилла» не имя, а географический признак происхождения. Атилла, значит – с Итиля. Напрасно историк Лев Гумилев искал гуннов в современном Китае. Какой уж там Итиль в Китае…
«Аристотель», по-гречески, значит «наилучший завершитель (наук)». Это не имя автора, а название энциклопедии. Трудов «Аристотеля» в подлиннике – нет.
«Платон» значит – «обширный». Тоже энциклопедия. Даже в начале 15-го века имя «Платона» никому неизвестно. Первый «перевод» диалогов «Платона» был сделан Бруни в 1421 году. Оригиналы до нас не дошли. До сих пор нет ни одного диалога, который считался бы подлинным всеми специалистами по «обширному» «Платону».
«Архимед» – «начало начал». Тоже учебник.





