На нашем сайте вы можете читать онлайн «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе

Автор
Дата выхода
28 февраля 2014
Краткое содержание книги Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кормак Маккарти) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Кормак Маккарти – современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус). Но впервые Маккарти прославился именно романом «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе», именно после этой книги о нем заговорили не только литературные критики, но и широкая публика. Маститый англичанин Джон Бэнвилл, лауреат Букера, назвал этот роман «своего рода смесью Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“». Главный герой «Кровавого меридиана», четырнадцатилетний подросток из Теннесси, известный лишь как «малец», становится героем новейшего эпоса, основанного на реальных событиях и обстоятельствах техасско-мексиканского пограничья середины XIX века, где бурно развивается рынок индейских скальпов…
Впервые на русском.
Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Часто бывает, койоты дьявола призывают.
А это что?
Ничего.
Филин. И все.
Наверное (исп.).
52
Тамале, тамаль – лепешка из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша с перцем чили.
53
Еретики (исп.).
54
«А в данном вопросе они полагаются на народ» (ст.-фр.) – юридическая формулировка; т. е. вопрос оставляется на решение присяжных.
55
Давай, давай (исп.).
56
Во время конфликта Мексики с Республикой Техас у городка Миер близ реки Рио-Гранде 23 декабря 1842 г.
57
Дом с плоской крышей (исп.).
58
Тападеро – кожаные чехлы, закрывающие спереди стремена мексиканского седла.
59
«Драгунский уитнивилль-хартфорд» – усовершенствованный вариант легендарного «драгунского уокера-кольта», созданного Сэмом Кольтом и техасским рейнджером Сэмюэлом Уокером.
60
Странники из древней страны (исп.).
61
Hiccius doccius (от Hicce est doctus, «это мудрец») – искаженное латинское выражение, обозначающее фокусника, а также возглас фокусника или жонглера во время исполнения номера.
62
Нечто третье (лат.).
63
Кувшин (исп.).
64
Что здесь происходит? (исп.
65
Ничего. Все в порядке (исп.).
66
Все в порядке. Дела губернатора (исп.).
67
Мы – друзья господина Риддла (исп.).
68
Вали отсюда (исп.).
69
Разрешите представить сержанта Агилара (исп.).
70
Очень приятно (исп.).
71
Взаимно (исп.).
72
Земля Ван-Димена – так европейцы изначально называли открытый в 1642 г.
73
Крестьян (исп.).
74
Феликс Мария Сулоага (1803 – 1898) – мексиканский генерал, принимавший участие в кампаниях против апачей и команчей.
75
Ослов (исп.).
76
Шуты, клоуны (исп.).




