На нашем сайте вы можете читать онлайн «В плену у иммиграции. Дневник». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
В плену у иммиграции. Дневник

Автор
Дата выхода
20 декабря 2017
Краткое содержание книги В плену у иммиграции. Дневник, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В плену у иммиграции. Дневник. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Маргарита Яар) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В моем дневнике нет настоящих имен моих знакомых и подруг. Я не назову год, когда начала свое путешествие, обстоятельства, по которым решила покинуть Россию. Это все не важно. Я просто расскажу о двенадцати месяцах жизни во Франции. О том, что никогда бы не прочитала ни в каких пособиях по эмиграции, или новостях. О том, что понимаешь и видишь только находясь в стране. Окунувшись в повседневную жизнь, столкнувшись лицом к лицу с действительностью.
В плену у иммиграции. Дневник читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В плену у иммиграции. Дневник без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Живут в отдельной двухкомнатной квартире на всем готовом, и ждут решения по своему делу. Это может длиться очень долго, даже несколько лет. Пара была довольна всем. Рассказали, что социалы (социальные работники которые занимаются беженцами), несравненно лучше, чем в Париже и больше шансов получить позитив (положительное решение в просьбе на иммиграцию). Работать пока нельзя. Мне подсказали, как я сейчас должна действовать:
– позвонить по номеру 115 (дождаться живого голоса). Это может быть очень долго;
– объяснить причину, по которой сдаешься (быть внимательным, все фиксируется);
– сказать, что негде ночевать, что нет денег, что нет знакомых в Париже, и вообще во Франции.
Лучше позвонить в 115, чем ехать самой в КАФДА (CAFDA – организация, занимающаяся приемом беженцев с детьми).
Все поняла, решила все сделать завтра с утра.
Как раз заканчивается время проживания в отеле.
Итак, мы сделали выбор, мы попробуем. Раз уж приехали, то попробуем.
Пообедать решили в кафе.
Выбрали простенькое с виду заведение. Сели, взяли меню. Ой! Ой!
Это была ошибка.
Мне чуть не стало плохо. Цены просто зашкаливали. С трудом пришлось отыскать самый дешевый супчик. Томатный, одна порция 5,20Е. Заказали, подождали.
И нам принесли помидорную выжимку! Вот просто раздавленные помидоры отваренные в соленой воде. Показалось, что их даже не проварили как следует.
Вышли из кафе голодными. Пошли в арабский бар и взяли наше привычное мясное ассорти. Заплатила еще 12Е.
Ужа-а-а-с! Это я так хотела сэкономить?! Скупой платит дважды. Если у входа не написано меню с ценами, можно очень круто залететь на бабки!
на следующий день…
Утром рано, перед завтраком, я вышла на улицу и из таксофона позвонила на номер 115.
– Bongur!
– Bongur, politik refuge! -это я так сказала.
– Мomеnt!
Ждала очень долго. Играла музыка, каждые две минуты произносилось «moment».
Приблизительно через 30 минут у меня уточнили откуда я и женщина на русском спросила:
– По какой причине сдаетесь?
Я сказала. Она перевела. Говорили втроем.











