На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Автор
Дата выхода
17 ноября 2023
Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Как только рассвело, вошла женщина, принесла несколько кулинарных лепешек, велела ему терпеливо сидеть, повернулась и заперла дверь снаружи. Она вышла и сказала Цяо-нян: “Этот молодой проделал большую работу по доставке письма. Я оставлю его ждать возвращения дочери Третьей, и пусть они поклоняются сестре. Я заперла дверь комнаты, чтобы не раздражать его.”Поговорив, она вышла.
Ученый остался в доме, ему было скучно. часто выглядывал через щели в двери, как будто птица была в клетке. Увидев Цяо-нян, он устыдился и не знал, что сказать.
Цяо-нян убедила Третьей устроить отдых из-за ее напряженной работы всю дорогу. Женщина посмотрела на Третью и попросила ее переспать с ученым. Третьея покраснела от стыда. Женщина сказала: “Это женщина, которая выглядит как мужчина, чего ты боишься!" Убедит их уйти быстро. Наедине она велела ученому сказать: "Тайно – мой зять, а публично – мой сын, хорошо?" Ученый был счастлив, взял Третью за руку и лег в постель.
С тех пор они разговаривали, смеялись и выпивали вместе каждый день.








