На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Автор
Дата выхода
17 ноября 2023
Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Вскоре пришел хозяин, чтобы убрать винный сервиз, на одну чашку меньше. Не может найти это везде. Некоторые люди говорили, было ли это на лежащем госте. Старик поспешно остановился и сказал: "Перестань болтать!" Вскоре внутри и снаружи стало тихо, и мистер встал. Свет погас, царила кромешная тьма, и только ароматы жировой пудры, вина и мяса все еще витали в комнате. Увидев, что на востоке засияло, мистер спокойно вышел. Прикоснись к своему рукаву, золотой кубок все еще там.
Когда он подошел к двери, то увидел, что одноклассники уже давно ждали там, подозревая, что он вернулся ночью и пришел снова утром.
Позже мистер сдал экзамен на кандидат и стал чиновником в Фэйцю. Дворянин по фамилии Чжу пригласил его на банкет и попросил воспользоваться большой чашей, но долго не приходили. Молодой слуга сказал несколько слов на ухо хозяину, и хозяин немного рассердился.
Комментарии переводчика?
Если лисы такие же вежливые, как эта семья, им действительно не нужно бояться, но они также очень хорошие друзья. Винная посуда и, возможно, столовые приборы должны быть возвращены после использования, и можно сказать, что людям не причинен ущерб.








