Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
7 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

17 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Комментарии переводчика?

Вредная лисица полностью мертва, и она этого заслуживает. Катастрофа, постигшая двух ученых, также была вызвана ими самими. Можно ли случайно сорвать так называемые “придорожные полевые цветы”? Многие человеческие подобные последствия – это всего лишь сиюминутное удовольствие. Так называемое “Головокружение из-за выгоды” особенно очевидно в таких случаях.

6. Ин-нин

Ван Цзы-фу, из Лодянь, округ Цзю. Его отец умер, когда он был ребенком, и он был чрезвычайно умен.

Он был принят в учённый в возрасте четырнадцати лет. Его мать очень заботлива и обычно не отпускает его играть в сельскую местность. Для него нашли невестку по фамилии Сяо, которая умерла до того, как она переступила порог, так что он еще не нашел невестку.

В день Фестиваля фонарей Ву, двоюродный брат семьи его дяди, попросил его отправиться на природу, чтобы посмотреть на пейзажи. Как только он выехал за пределы деревни, слуга семьи дяди пришел поприветствовать Ву домой. Видя, что играет много женщин, Ван ходил играть один, когда был рад.

Там была девушка с слугой, держащая в руке цветок сливы, с несравненной внешностью и очень яркой улыбкой. Ван пристально вглядывался, забыв о вежливости. Девочка прошла долгий путь, улыбнулась слуге и сказала: “У этого парня прямые глаза, как у вора!" Она бросила цветы на землю и ушла с улыбкой.

Ученый взял цветы с меланхоличным выражением лица, как будто он потерял свою душу, и угрюмо пошел домой. Придя домой, он спрятал цветы под подушку и заснул, не разговаривая и не поев.

Мать очень волновалась и пригласила ведьму, чтобы та изгнала злых духов и привидения. Напротив, его состояние стало более серьезным, а кожи и мышцы быстро похудели. Врач лечил его, давал лекарство, потел и, казалось, находился в коме в оцепенении. Его мать утешила его и спросила, что случилось? Он просто молчал и не отвечал. Просто так получилось, что пришел двоюродный брат Ву, и его мать велела ему тихо спросить, что происходит.

Когда его двоюродный брат Ву подошел к кровати, Ван увидев его, расплакался. Ву сел у кровати, чтобы утешить его, и медленно спросил его, что происходит. Ван рассказал всю историю и попросил своего двоюродного брата придумать для него идею. Ву улыбнулся и сказал: “Ты так увлечен! Что в этом такого сложного? Я навещу за тебя. Прогулка по дикой природе пешком не должна быть большой семьей. Если она еще не нашла своего жениха, все будет легко сделать.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги