Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
8 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

24 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вернувшись в деревню, все в городе знали, что там был чудак, и эти дворяне и высокопоставленные чиновники хотели увидеть эту редкую вещь и расширить свои знания, поэтому они попросили жителей деревни пригласить Ма Ди. Каждый раз, когда Ма Ди приходил в дом, слугам приходилось плотно запирать дверь на засов, а мужчины и женщины тайно наблюдали из щелей в двери, безостановочно перешептываясь. Целый день никто не осмеливался встретиться с ним. Жители деревни сказали: “Здесь есть начальник дворцовой стражи. Он путешествовал по многим странам с бывшим королем.

Он хорошо информирован и, возможно, не боится вас “. Итак, они отправились навестить капитана стражи. Капитан стражи действительно был очень рад и обращался с Ма Ди как с почетным гостем. Глядя на него, можно подумать, что ему около восьмидесяти или девяноста лет. Два глаза выпучились, а борода вилась, как у ежа. Сказал: "Когда я был молод, я путешествовал по многим странам в соответствии с приказами короля, но я никогда не был в Китае. Теперь, когда мне сто двадцать лет, и я снова могу видеть народ уважаемой страны, я должен сообщить об этом королю.
Просто я вышел на пенсию и не был при дворе более десяти лет. Завтра утром я отправлюсь к королю по вашему делу “. Как он сказал, он устроил банкет, чтобы развлечь гостей. Выпив несколько кружек вина, капитан стражи позвал женскую группу и по очереди спели для них и станцевали. Каждая из них похожа на Яшу, все с белой тканью, обернутой вокруг головы, в красных юбках, моющих пол. Ма Ди не знал, кем они притворялись и какие слова пели.
просто чувствует, что ритм пения какой-то странный. Но хозяин выглядел очень приятным и спросил Ма Ди: “Есть ли в Китае такие хорошие песни и танцы?” Ма Ди ответил: "Да!" хозяин попросил его спеть несколько слов, и Ма Ди постучал по столу и спел песню. Мастер радостно сказал: "Это странно!Этот звук кажется протяжным ревом феникса и ревом зеленого дракона!Никогда о таком не слышал “.

На следующий день капитан стражи отправился ко двору и рекомендовал Ма Ди королю.

Король с радостью издал указ о встрече с Ма Ди. Однако несколько министров сказали королю, что образ Ма Ди был очень ужасающим, и боялся, что это помешает евхаристии императора, и король отказался от идеи принять Ма Ди. Капитан стражи выходил и сказал Ма Ди, что ему очень жаль. Ма Ди несколько дней ладил с капитаном стражи. Однажды он напился с капитаном, Ма Ди танцевал с мечом. Он намазал свое лицо углем и притворился Чжан Фэй. Капитан думает, что он такой красивый.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги